Rodolfo Aicardi - Palito e Matarratón - translation of the lyrics into German




Palito e Matarratón
Stäbchen und Matarratón
Tengo un palito sembrao, que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Tengo un palito sembrao, que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
La florara y la-la viuda, la soltera, que asá
Die Blühende und die Witwe, die Jungfrau, ja, so ist es
Y se pone saramuya hasta la que está que da
Und sogar die, die kurz davor ist, wird ganz wild
La florara y la-la viuda, la soltera, que asá
Die Blühende und die Witwe, die Jungfrau, ja, so ist es
Y se pone saramuya hasta la que está que da
Und sogar die, die kurz davor ist, wird ganz wild
¡Vaya!
Los!
¡Óscar Valencia!
Óscar Valencia!
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Tengo un palito sembrao que llama matarratón
Ich habe ein Stäbchen gepflanzt, das nennt man Matarratón
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
Las mujeres lo han llamao "el palito del amor"
Die Frauen haben es "das Stäbchen der Liebe" genannt
La florara y la-la viuda, la soltera, que asá
Die Blühende und die Witwe, die Jungfrau, ja, so ist es
Y se pone saramuya hasta la que está que da
Und sogar die, die kurz davor ist, wird ganz wild
La florara y la-la viuda, la soltera, que asá
Die Blühende und die Witwe, die Jungfrau, ja, so ist es
Y se pone saramuya hasta la que está que da
Und sogar die, die kurz davor ist, wird ganz wild
Pa que la bailen los mexicanos
Damit die Mexikaner dazu tanzen können
Ueh
Ueh
¡Añoranza!
Sehnsucht!
Palo, palo
Stäbchen, Stäbchen
Matarratón
Matarratón
Palo, palo
Stäbchen, Stäbchen
Ay, del amor
Ach, der Liebe
Palo, palo
Stäbchen, Stäbchen
Matarratón
Matarratón
Palo, palo
Stäbchen, Stäbchen
Ay, del amor
Ach, der Liebe
Vaya, Víctor Alarcón
Los, Víctor Alarcón





Writer(s): Ruben Dario Salcedo Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.