Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma... Cos'è Questa Crisi?
Aber... Was soll diese Krise?
Si
lamenta
l'impresario
che
il
teatro
più
non
va...
Der
Impresario
klagt,
dass
das
Theater
nicht
mehr
läuft...
Ma
non
sa
rendere
vario
lo
spettacolo
che
dà...
Aber
er
weiß
nicht,
wie
er
die
Show,
die
er
gibt,
abwechslungsreich
gestalten
soll...
"Ah
la
crisi..."
"Ach,
die
Krise..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
was
soll
diese
Krise...
Metta
in
scena
un
buon
autore
Bring
einen
guten
Autor
auf
die
Bühne,
Faccia
agire
un
grande
attore
e
vedrà...
lass
einen
großartigen
Schauspieler
agieren
und
du
wirst
sehen...
Che
la
crisi
passerà!
dass
die
Krise
vorübergehen
wird!
Un
riccone
avaro
e
vecchio
dice:
ahimè
così
non
và
Ein
reicher,
geiziger
alter
Mann
sagt:
Ach,
so
geht
es
nicht
weiter,
Vedo
nero
nello
specchio
chissà
come
finirà...
ich
sehe
schwarz
im
Spiegel,
wer
weiß,
wie
das
enden
wird...
"Ah
la
crisi...
mmh"
"Ach,
die
Krise...
mmh"
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Cavi
fuori
il
portafogli
Hol
die
Brieftasche
raus,
Metta
in
giro
i
grossi
fogli
e
vedrà...
bring
die
großen
Scheine
in
Umlauf
und
du
wirst
sehen...
Che
la
crisi
finiràà!!
dass
die
Krise
enden
wird!!
Si
lamenta
Nicodemo
della
crisi
lui
che
và
Nicodemo
beklagt
sich
über
die
Krise,
er,
der
Nel
casino
di
Sanremo
a
giocare
al
Baccarat:
ins
Casino
von
Sanremo
geht,
um
Baccarat
zu
spielen:
"Ah
la
crisi...
e
capirai
la
crisi..."
"Ach,
die
Krise...
und
du
verstehst,
die
Krise..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Lasci
stare
il
gavazzare
cerchi
un
po
di
lavorare
Hör
auf,
dich
zu
vergnügen,
versuche
ein
bisschen
zu
arbeiten
E
vedrà...
und
du
wirst
sehen...
Che
la
crisi
passerà!
dass
die
Krise
vorübergehen
wird!
Tutte
quante
le
nazioni
si
lamentano
così
Alle
Nationen
beklagen
sich
so,
Conferenze
riunioni
ma
si
resta
sempre
lì
Konferenzen,
Treffen,
aber
es
bleibt
immer
dabei
"Ah
la
crisi...
ehhhh..."
"Ach,
die
Krise...
ehhhh..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Rinunziate
all'opinione
della
parte
del
leone
e
chissà...
Verzichte
auf
die
Meinung,
den
Löwenanteil
zu
haben,
und
wer
weiß...
Che
la
crisi
finirà!
dass
die
Krise
enden
wird!
L'esercente
poveretto
non
sa
più
che
cosa
far
Der
arme
Händler
weiß
nicht
mehr,
was
er
tun
soll,
E
contempla
quel
cassetto
che
riempiva
di
danar..."ah
la
crisi
signor."
und
betrachtet
diese
Schublade,
die
er
mit
Geld
füllte...
"Ach,
die
Krise,
mein
Herr."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Si
contenti
guadagnare
Begnüge
dich
damit
zu
verdienen,
Quel
che
è
giusto
e
non
grattare
e
vedrà...
was
gerecht
ist,
und
nicht
zu
kratzen,
und
du
wirst
sehen...
Che
la
crisi
passerà!
dass
die
Krise
vorübergehen
wird!
E
perfin
la
donna
bella
alla
crisi
s'intonò
Und
sogar
die
schöne
Frau
hat
sich
der
Krise
angepasst,
E
per
far
la
linea
snella
digiunando
sospirò
und
um
schlank
zu
werden,
seufzte
sie
beim
Fasten
"Ah
la
crisi.ah
signora
la
crisi"
"Ach,
die
Krise.
Ach,
meine
Dame,
die
Krise"
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Mangi
un
sacco
di
patate
Iss
einen
Sack
Kartoffeln,
Non
mi
sprechi
le
nottate
e
vedrà
verschwende
nicht
meine
Nächte
und
du
wirst
sehen,
Che
la
curva
tornerà!
dass
die
Kurve
zurückkehren
wird!
Ma
cos'è
questa
crisi...
Aber
was
soll
diese
Krise...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Was
soll
diese
Krise...
Chi
ce
l'ha
li
metta
fuori
Wer
es
hat,
soll
es
rausholen,
Circolare
miei
signori
e
chissà...
in
Umlauf
bringen,
meine
Damen
und
Herren,
und
wer
weiß...
Che
la
crisi
finirà!
dass
die
Krise
enden
wird!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Tonino
Attention! Feel free to leave feedback.