Lyrics and translation Rodolphe Burger - The Days Of Pearly Spencer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Days Of Pearly Spencer
Эпоха Пэрли Спенсера
A
tenement,
a
dirty
street
Рабочий
квартал,
грязная
улица,
Walked
and
worn
by
shoeless
feet
Истоптанная
босыми
ногами.
Inside
it's
long
and
so
complete
Внутри
всё
тянется
и
повторяется,
Watched
by
a
shivering
sun
Под
взглядом
зябкого
солнца.
Old
eyes
in
a
small
child's
face
Старческий
взгляд
детских
глаз
Watching
as
the
shadows
race
Следит,
как
несутся
тени,
Through
walls
and
cracks
and
leave
no
trace
Сквозь
стены,
щели,
не
оставляя
следа.
And
daylight's
brightness
shuns
И
дневной
свет
сюда
не
проникает.
The
days
of
Pearly
Spencer
Эпоха
Пэрли
Спенсера,
The
race
is
almost
run
Твой
забег
почти
закончен.
Nose
pressed
hard
on
frosted
glass
Нос
прижат
к
замёрзшему
стеклу,
Gazing
as
the
swollen
mass
Глаза
смотрят
на
громады
On
concrete
fields
where
grows
no
grass
На
бетонных
полях,
где
не
растёт
трава.
Iron
trees
smother
the
air
Чугунные
деревья
душат
воздух,
But
withering
they
stand
and
stare
Они
чахнут,
стоят
и
смотрят
в
пустоту
Through
eyes
that
neither
know
nor
care
Ничего
не
видящими
глазами,
Where
the
grass
has
gone
Туда,
где
когда-то
росла
трава.
The
days
of
Pearly
Spencer
Эпоха
Пэрли
Спенсера,
The
race
is
almost
run
Твой
забег
почти
закончен.
Pearly
where's
your
milk
white
skin
Пэрли,
где
твоя
белоснежная
кожа?
What's
that
stubble
on
your
chin
Что
за
щетина
на
твоём
подбородке?
It's
buried
in
the
rot-gut
gin
Ты
утопил
её
в
дешёвом
джине,
You
played
and
lost
not
won
Ты
играл
и
проиграл
всё.
You
played
a
house
that
can't
be
beat
Ты
играл
с
судьбой,
которую
не
победить,
Now
look
your
head's
bowed
in
defeat
И
вот,
твоя
голова
склонилась
в
поражении.
You
walked
too
far
along
the
street
Ты
зашёл
слишком
далеко,
Where
only
rats
can
run
Туда,
где
могут
бегать
только
крысы.
The
days
of
Pearly
Spencer
Эпоха
Пэрли
Спенсера,
The
race
is
almost
run
Твой
забег
почти
закончен.
The
days
of
Pearly
Spencer
Эпоха
Пэрли
Спенсера,
The
race
is
almost
run
Твой
забег
почти
закончен.
The
race
is
almost
run
Твой
забег
почти
закончен.
A
tenement,
a
dirty
street
Рабочий
квартал,
грязная
улица,
Remember
worn
and
shoeless
feet
Вспомни
изношенные,
босые
ноги.
Remember
how
you
stood
to
beat
Вспомни,
как
ты
боролся,
The
way
your
life
had
gone
С
тем,
как
прошла
твоя
жизнь.
So
Pearly
don't
you
shed
more
tears
Так
что,
Пэрли,
не
проливай
больше
слёз
For
those
best
forgotten
years
По
тем
годам,
о
которых
лучше
забыть.
Those
tenements
are
memories
Эти
рабочие
кварталы
— лишь
воспоминания,
Of
where
you've
risen
from
О
том,
откуда
ты
пришёл.
The
days
of
Pearly
Spencer
Эпоха
Пэрли
Спенсера,
The
race
is
almost
won
Твой
забег
почти
выигран.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Mcwilliams
Attention! Feel free to leave feedback.