Lyrics and translation Rodox - Não lembro mais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não lembro mais
Не помню больше
Eu
não
ouvi
bem
então
vai
precisar
gritar
Я
плохо
слышу,
тебе
придется
кричать,
Entre
o
ruído
forte
e
o
silêncio
da
morte
Сквозь
этот
сильный
шум
и
тишину
смерти,
Algo
que
corte
essa
ideia
errada
Что-то,
что
разрушит
эту
неверную
мысль.
A
minha
porta
fechada
é
o
que
não
me
deixa
escutar
Моя
закрытая
дверь
- вот
что
мешает
мне
слышать.
Da
água
pro
vinho,
o
rio
tinto
sobre
serra
acima
От
воды
к
вину,
река
Рио
Тинто
над
горами,
O
sangue
novo
impede
a
vida
de
terminar
Новая
кровь
не
дает
жизни
оборваться,
No
começo
da
queda
é
que
a
vontade
de
subir
se
firma
В
начале
падения
желание
подняться
только
крепнет,
Mesmo
que
esteja
longe
demais
pra
voltar
Даже
если
ты
слишком
далеко,
чтобы
вернуться.
Melhor
acreditar
que
é
miragem
Лучше
поверить,
что
это
мираж.
A
noite
aparece
e
escurece
o
brilho
dos
olhos
Ночь
приходит
и
скрывает
блеск
глаз,
Reflete
um
mundo
que
há
muito
adoeceu
Отражает
мир,
который
уже
давно
болен,
Sem
palavra
que
acalme,
sem
mentira
que
cole
Нет
слов,
чтобы
успокоить,
нет
лжи,
чтобы
склеить
Os
fragmentos
do
povo
que
nem
com
o
tempo
cresceu
Осколки
народа,
который
не
вырос
даже
со
временем.
Coberto
de
razão
e
de
formigas,
se
foi
mais
um
herói
Покрытый
правдой
и
муравьями,
ушел
еще
один
герой,
Se
um
preço
alto
tem
a
carne,
maior
tem
o
ideal
Если
у
плоти
высокая
цена,
то
у
идеала
еще
выше.
Gostou
da
briga
acreditando
que
tiro
de
amor
não
dói
Он
любил
борьбу,
веря,
что
пуля
любви
не
ранит,
A
ignorância
aliviando,
o
plano
material
Неведение
облегчает,
материальный
план.
Melhor
acreditar
que
é
miragem
Лучше
поверить,
что
это
мираж.
Qualquer
vento
vai
te
levar
Любой
ветер
унесет
тебя
Pra
fora
da
mente
Прочь
из
головы.
Já
não
sou
mais
eu
quem
está
na
direção
Это
уже
не
я
управляю.
Viu,
nem
me
viu
(Se
a
dor
não
sai)
Видел,
не
видел
(Если
боль
не
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Eu
simplesmente
não
lembro
mais)
Может
ходить
по
воде
(Я
просто
больше
не
помню),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Viu,
nem
me
viu
(Se
a
dor
não
sai)
Видел,
не
видел
(Если
боль
не
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Eu
simplesmente
não
lembro
mais)
Может
ходить
по
воде
(Я
просто
больше
не
помню),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Um
dia
após
o
outro
a
minha
vida
se
escreve
День
за
днем
моя
жизнь
пишется,
Por
mais
que
seja
um
peso
leve
minha
pegada
afundou
И
хотя
это
легкий
груз,
мой
след
утонул.
Na
corrida
do
ouro
segundo
lugar
não
serve
В
гонке
за
золотом
второе
место
не
годится,
Me
acomodar
com
a
derrota
é
renegar
quem
eu
sou
Смириться
с
поражением
- значит
отречься
от
себя.
Melhor
que
acreditar
numa
imagem
Лучше
верить,
чем
в
образ.
Qualquer
hora
eu
venho
te
levar
В
любой
момент
я
приду
забрать
тебя,
Clareando
a
noite
Озаряя
ночь.
Já
não
sou
mais
eu
quem
está
na
direção
Это
уже
не
я
управляю.
Viu,
nem
me
viu
(Se
a
dor
não
sai)
Видел,
не
видел
(Если
боль
не
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Eu
simplesmente
não
lembro
mais)
Может
ходить
по
воде
(Я
просто
больше
не
помню),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Viu,
nem
me
viu
(Finalmente
vai)
Видел,
не
видел
(Наконец-то
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Finalmente
a
dor
se
vai)
Может
ходить
по
воде
(Наконец-то
боль
уходит),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Viu,
nem
me
viu
(Finalmente
vai)
Видел,
не
видел
(Наконец-то
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Eu
simplesmente
não
lembro
mais)
Может
ходить
по
воде
(Я
просто
больше
не
помню),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Viu,
nem
me
viu
(Finalmente
vai)
Видел,
не
видел
(Наконец-то
уходит),
Quem
me
faz
flutuar
Кто
заставляет
меня
парить,
Pode
andar
sobre
o
mar
(Finalmente
a
dor
se
vai)
Может
ходить
по
воде
(Наконец-то
боль
уходит),
E
fazer,
refazer,
começar,
terminar
И
делать,
переделывать,
начинать,
заканчивать,
Começar,
terminar
Начинать,
заканчивать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Leite Goncalves De Abrantes
Album
Estreito
date of release
22-12-2003
Attention! Feel free to leave feedback.