Rodox - Não lembro mais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodox - Não lembro mais




Não lembro mais
Не помню больше
Eu não ouvi bem então vai precisar gritar
Я плохо слышу, тебе придется кричать,
Entre o ruído forte e o silêncio da morte
Сквозь этот сильный шум и тишину смерти,
Algo que corte essa ideia errada
Что-то, что разрушит эту неверную мысль.
A minha porta fechada é o que não me deixa escutar
Моя закрытая дверь - вот что мешает мне слышать.
Da água pro vinho, o rio tinto sobre serra acima
От воды к вину, река Рио Тинто над горами,
O sangue novo impede a vida de terminar
Новая кровь не дает жизни оборваться,
No começo da queda é que a vontade de subir se firma
В начале падения желание подняться только крепнет,
Mesmo que esteja longe demais pra voltar
Даже если ты слишком далеко, чтобы вернуться.
Melhor acreditar que é miragem
Лучше поверить, что это мираж.
A noite aparece e escurece o brilho dos olhos
Ночь приходит и скрывает блеск глаз,
Reflete um mundo que muito adoeceu
Отражает мир, который уже давно болен,
Sem palavra que acalme, sem mentira que cole
Нет слов, чтобы успокоить, нет лжи, чтобы склеить
Os fragmentos do povo que nem com o tempo cresceu
Осколки народа, который не вырос даже со временем.
Coberto de razão e de formigas, se foi mais um herói
Покрытый правдой и муравьями, ушел еще один герой,
Se um preço alto tem a carne, maior tem o ideal
Если у плоти высокая цена, то у идеала еще выше.
Gostou da briga acreditando que tiro de amor não dói
Он любил борьбу, веря, что пуля любви не ранит,
A ignorância aliviando, o plano material
Неведение облегчает, материальный план.
Melhor acreditar que é miragem
Лучше поверить, что это мираж.
Qualquer vento vai te levar
Любой ветер унесет тебя
Pra fora da mente
Прочь из головы.
não sou mais eu quem está na direção
Это уже не я управляю.
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Видел, не видел (Если боль не уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Может ходить по воде просто больше не помню),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Видел, не видел (Если боль не уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Может ходить по воде просто больше не помню),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.
Um dia após o outro a minha vida se escreve
День за днем моя жизнь пишется,
Por mais que seja um peso leve minha pegada afundou
И хотя это легкий груз, мой след утонул.
Na corrida do ouro segundo lugar não serve
В гонке за золотом второе место не годится,
Me acomodar com a derrota é renegar quem eu sou
Смириться с поражением - значит отречься от себя.
Melhor que acreditar numa imagem
Лучше верить, чем в образ.
Qualquer hora eu venho te levar
В любой момент я приду забрать тебя,
Clareando a noite
Озаряя ночь.
não sou mais eu quem está na direção
Это уже не я управляю.
Viu, nem me viu (Se a dor não sai)
Видел, не видел (Если боль не уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Может ходить по воде просто больше не помню),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Видел, не видел (Наконец-то уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Finalmente a dor se vai)
Может ходить по воде (Наконец-то боль уходит),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Видел, не видел (Наконец-то уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Eu simplesmente não lembro mais)
Может ходить по воде просто больше не помню),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.
Viu, nem me viu (Finalmente vai)
Видел, не видел (Наконец-то уходит),
Quem me faz flutuar
Кто заставляет меня парить,
Pode andar sobre o mar (Finalmente a dor se vai)
Может ходить по воде (Наконец-то боль уходит),
E fazer, refazer, começar, terminar
И делать, переделывать, начинать, заканчивать,
Começar, terminar
Начинать, заканчивать.





Writer(s): Rodolfo Leite Goncalves De Abrantes


Attention! Feel free to leave feedback.