Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosinha dos Limões
Röschen der Zitronen
Quando
ela
passa
franzina
e
cheia
de
graça
Wenn
sie
vorbeigeht,
zierlich
und
voller
Anmut
Há
sempre
um
ar
de
chalaça
no
seu
olhar
feiticeiro
Liegt
immer
ein
Hauch
von
Scherz
in
ihrem
bezaubernden
Blick
Lá
vai
catita,
cada
dia
mais
bonita
Da
geht
sie,
adrett,
jeden
Tag
schöner
E
o
seu
vestido
de
chita
tem
sempre
um
ar
domingueiro
Und
ihr
Kattunkleid
hat
immer
einen
sonntäglichen
Anschein
Passa
ligeira,
alegre
e
namoradeira
Sie
geht
flink
vorbei,
fröhlich
und
kokett
E
a
sorrir
p'ra
rua
inteira
vai
semeando
ilusões
Und
lächelnd
zur
ganzen
Straße
sät
sie
Illusionen
Quando
ela
passa,
vai
vender
limões
à
praça
Wenn
sie
vorbeigeht,
verkauft
sie
Zitronen
auf
dem
Platz
E
até
lhe
chamam
por
graça,
a
Rosinha
dos
limões
Und
man
nennt
sie
sogar
zum
Spaß,
das
Röschen
der
Zitronen
Quando
ela
passa
junto
da
minha
janela
Wenn
sie
an
meinem
Fenster
vorbeigeht
Meus
olhos
vão
atrás
dela
até
ver
da
rua,
o
fim
Folgen
meine
Augen
ihr
bis
zum
Ende
der
Straße
Com
ar
gaiato,
ela
caminha
apressada
Mit
schelmischer
Miene
geht
sie
eilig
Rindo
por
tudo
e
por
nada
e
às
vezes
sorri
p'ra
mim
Lacht
über
alles
und
nichts
und
manchmal
lächelt
sie
mich
an
Quando
ela
passa
apregoando
os
limões
Wenn
sie
vorbeigeht
und
ihre
Zitronen
anpreist
A
sós
com
os
meus
botões,
no
vão
da
minha
janela
Alleine
mit
meinen
Gedanken,
in
meiner
Fensternische
Fico
pensando,
que
qualquer
dia
por
graça
Denke
ich
mir,
dass
ich
eines
Tages
zum
Spaß
Vou
comprar
limões
à
praça,
e
depois
caso
com
ela
Zitronen
auf
dem
Platz
kaufen
werde,
und
sie
dann
heirate
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max
Attention! Feel free to leave feedback.