Lyrics and translation Rodrigo Ogi feat. Espião & Munhoz - Monstro Gigante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monstro Gigante
Гигантский Монстр
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Ogi,
munhoz,
espião
Ogi,
Munhoz,
Espião
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
O
monstro
gigante
Гигантский
монстр
A
cidade
não
para
Город
не
спит,
A
cidade
só
cresce,
Город
растёт,
O
trânsito
trava,
Пробки
стоят,
Aumenta
o
stress
Стресс
растёт.
O
monstro
parece
de
prédios,
ruas,
viadutos,
Монстр,
кажется,
из
зданий,
улиц,
эстакад,
Que
devora
tudo,
Который
пожирает
всё,
Mas
se
correr
o
bicho
pega
e
se
ficar
o
bicho
come
Но
если
бежишь,
зверь
поймает,
а
если
стоишь,
зверь
съест.
Nessa
cidade
de
santo
é
só
o
nome,
В
этом
городе
святой
только
в
названии,
São
paulo
é
cruel,
Сан-Паулу
жесток,
O
esgoto
suja
o
rio,
o
prédio
arranha
o
céu,
Стоки
пачкают
реку,
здания
царапают
небо,
A
fumaça
faz
um
véu
que
deixa
tudo
acinzentado
Дым
создаёт
пелену,
которая
делает
всё
серым,
E
eu
tô
no
meio
desse
caos
organizado
И
я
нахожусь
посреди
этого
организованного
хаоса.
Muro
pixado
vidro
quebrado
busão
lotado
gente
pra
todo
lado
Разрисованные
стены,
разбитые
стёкла,
переполненный
автобус,
люди
повсюду,
E
todo
mundo
quer
um
pedaço
desse
bolo
cinza
И
каждый
хочет
кусок
этого
серого
пирога.
Pra
conseguir
tem
que
ser
ninja
Чтобы
получить
его,
нужно
быть
ниндзя.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
A
partir
desse
instante,
С
этого
момента,
Espião
e
ogi
no
seu
alto-falante
Espião
и
Ogi
в
твоих
динамиках.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Espião
e
ogi
no
seu
alto-falante
Espião
и
Ogi
в
твоих
динамиках.
Do
meu
tempo
de
menino
muito
já
mudou
Со
времён
моего
детства
многое
изменилось,
Uma
selva
de
cimento
desabrochou
Расцвели
джунгли
из
цемента.
Poderoso
colossal
de
concreto
e
de
metal
Мощный
колосс
из
бетона
и
металла.
Olho
pro
seu
e
vejo
monstros
Смотрю
на
него
и
вижу
монстров.
A
saliva
cai
da
sua
enorme
boca
Слюна
капает
из
его
огромной
пасти
E
transborda
quando
o
esgoto
desemboca
И
переливается
через
край,
когда
вытекают
сточные
воды.
Minha
paciencia
infelizmente
já
é
pouca
Моего
терпения,
к
сожалению,
уже
мало,
E
essa
fumaça
me
sufoca
И
этот
дым
меня
душит.
Do
sacomã
ao
butantã,
bem
no
meio
da
furia
do
titã
От
Сакомы
до
Бутантана,
прямо
в
центре
ярости
титана,
É
que
o
monstro
te
agarra
mastiga
Монстр
хватает
тебя,
жуёт
E
catara
imprimi
a
rotina
de
tã
tã
И
выплёвывает,
навязывая
рутину
день
за
днём.
Mas
não
deixo
cair
a
peteca,
Но
я
не
даю
себе
упасть,
Esse
monstro
cruel
não
me
breca,
pois
eu
sou
doutrinado,
Этот
жестокий
монстр
меня
не
остановит,
ведь
я
закаленный,
Malandro,
escolado,
sou
duro
na
queda
Бывалый,
хитрый,
я
крепкий
орешек.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Apresento
munhoz
no
seu
alto-falante
Представляю
Munhoz
в
твоих
динамиках.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Apresento
munhoz
no
seu
alto-falante
Представляю
Munhoz
в
твоих
динамиках.
Planeta
terra
lá
do
sul,
metrópole
decadente,
Планета
Земля,
юг,
упадочный
мегаполис,
Os
prédio
é
monstro,
pleno
séc
xxi
Здания
– монстры,
XXI
век
в
разгаре.
Começa
a
guerra,
ele
logo
mostra
os
dente,
Начинается
война,
он
сразу
показывает
зубы,
Combater
a
fera
não
é
pra
guerreiro
comum
Сражаться
со
зверем
не
для
обычного
воина.
Cidade
que
não
acaba,
monstro
que
não
tem
fim,
Город,
который
не
кончается,
монстр,
у
которого
нет
конца,
No
caminhar
eu
mostro
o
que
eu
quero
pra
mim,
На
своём
пути
я
показываю,
чего
хочу.
Criatura
onipresente
de
concreto
e
asfalto,
Вездесущее
существо
из
бетона
и
асфальта,
Pra
mim
não
duraria
nem
um
único
assalto,
Меня
бы
не
хватило
и
на
одно
ограбление.
Castigando
cada
um
de
um
jeito
diferente,
Наказывает
каждого
по-разному,
Ele
é
enorme
e
se
alimenta
de
gente
Он
огромен
и
питается
людьми
E
de
seus
sonhos,
sua
cobiça
por
cifrões,
И
их
мечтами,
их
жаждой
денег,
E
sem
hesitar,
as
alimenta
de
ilusões.
И
без
колебаний
кормит
их
иллюзиями.
Mas
quem
é
ligeiro,
percebe
essa
estrategia,
Но
тот,
кто
сообразителен,
замечает
эту
стратегию
E
vê
que
o
monstro
é
como
a
vitória-régia,
И
видит,
что
монстр
подобен
виктории
регии,
Que
florece
a
noite
com
sua
beleza
sutil
Которая
цветёт
ночью
своей
тонкой
красотой
E
sob
a
luz
da
lua
se
demonstra
menos
hostil.
И
под
лунным
светом
кажется
менее
враждебной.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Bem-vindo
as
crônicas
da
cidade
cinza
Добро
пожаловать
в
хроники
серого
города.
Cidade
grande,
monstro
gigante,
Большой
город,
гигантский
монстр,
Nesse
instante,
В
этот
миг,
Bem-vindo
as
crônicas
da
cidade
cinza
Добро
пожаловать
в
хроники
серого
города.
Cidade
grande
Большой
город
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Espião
Attention! Feel free to leave feedback.