Lyrics and translation Rodrigo Ogi - Corrida de Ratos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrida de Ratos
Крысиные бега
Mais
uma
tijolada!
Еще
один
кирпичик!
Crônicas
da
Cidade
Cinza!
Хроники
Серого
города!
Rá,
demorô′!
Vai,
vai,
ram...
Ха,
понятно!
Давай,
давай,
рам...
O
meu
pai
me
ensinou
muito
bem
Мой
отец
хорошо
меня
воспитал,
Aprendi,
estudei,
trabalhei
eu
progredi
Учился,
работал,
и
я
преуспел.
Uma
grana
guardei
minha
casa
comprei
Немного
денег
скопил,
купил
дом,
Arrumei
uma
esposa
e
segui
Нашел
жену
и
продолжил
путь.
O
meu
filho
nasceu,
trabalhei
muito
mais
Родился
сын,
я
работал
еще
больше,
Minha
esposa
também
foi
trabalhar
Моя
жена
тоже
пошла
работать.
Quero
mais
dinheiro
pra
viver
Мне
нужно
больше
денег,
чтобы
жить,
Pois
tenho
muitas
contas
pra
pagar
Ведь
у
меня
много
счетов.
Quanto
mais
eu
ganho
mais
eu
gasto
Чем
больше
зарабатываю,
тем
больше
трачу,
Me
desgasto
pra
poder
fazer
a
minha
família
viver
bem
Изматываюсь,
чтобы
моя
семья
хорошо
жила.
Antes
eu
queria
as
de
cinquenta
Раньше
я
хотел
пятидесятки,
Hoje
eu
corro
muito
mais
pra
conseguir
juntar
notas
de
cem
Теперь
бегаю
гораздо
больше,
чтобы
собрать
сотенные.
E
eu
não
consigo
juntar
И
у
меня
не
получается
накопить,
Cartão
o
limite
estourou
Лимит
по
карте
исчерпан,
A
grana
que
eu
quero
guardar
Деньги,
которые
я
хочу
сохранить,
O
banco
me
surrupiou!
Ráa
Банк
у
меня
украл!
Хаа!
Mas
eu
preciso
de
dinheiro
pra
viver
Но
мне
нужны
деньги,
чтобы
жить,
Sem
dinheiro
já
nem
sei
quem
sou
Без
денег
я
даже
не
знаю,
кто
я.
Fiz
uma
hipoteca
levantei
merreca
Взял
ипотеку,
поднял
копейки,
Mas
a
grana
seca,
já
fiquei
careca,
me
descabelei
Но
деньги
иссякли,
я
уже
облысел,
с
ума
схожу.
O
sol
que
eu
confiro,
e
já
não
respiro,
capital
de
giro
Солнце,
которое
я
вижу,
и
уже
не
дышу,
оборотный
капитал,
Tem
algum
vampiro
sugando
o
que
eu
sei
Какой-то
вампир
высасывает
все,
что
я
знаю.
Já
pensei
em
ser
autônomo
Я
думал
стать
самозанятым,
Ter
um
trono
tru
Иметь
свой
собственный
трон,
Ser
o
dono
do
meu
próprio
negócio
Быть
хозяином
своего
дела.
Disseram
que
o
trabalho
faz
enobrecer
Говорят,
работа
облагораживает,
Trabalho
mais
que
o
meu
patrão
e
nem
sou
sócio
Работаю
больше,
чем
мой
босс,
и
даже
не
являюсь
партнером.
Consulto
os
zodíacos
Читаю
гороскопы,
Olho
para
a
página
do
horóscopo
Смотрю
на
страницу
с
предсказаниями,
Não
vejo
um
final
paradisíaco
Не
вижу
райского
конца.
Minha
sorte
diz
que
o
trabalho
faz
feliz
Моя
судьба
говорит,
что
работа
делает
счастливым,
Estou
a
beira
de
um
ataque
cardíaco
Я
на
грани
сердечного
приступа.
Preso
nessa
imensa
armadilha
Пойман
в
эту
огромную
ловушку,
Eu
e
a
minha
família
Я
и
моя
семья.
Meu
vizinho
segue
a
mesma
trilha
Мой
сосед
идет
по
тому
же
пути,
Trabalhar
enriquecer
Работать,
чтобы
разбогатеть,
Trabalhar
e
ter
lazer
Работать
и
отдыхать,
Esse
ensinamento
não
se
encontra
na
cartilha
Этого
учения
нет
в
учебнике.
Vivo
pagando
parcelas
não
sobram
quirelas
no
fim
do
mês
Постоянно
плачу
по
счетам,
в
конце
месяца
не
остается
ни
гроша,
Afogo
frustrações
com
uísque
escocês
Топлю
разочарования
в
шотландском
виски.
Mas
esse
uísque
foi
meu
primo
que
presenteou
Но
этот
виски
мне
двоюродный
брат
подарил,
Pois,
grana
pro
regalo
não
sobrou
Потому
что
денег
на
угощения
не
осталось.
Eletrodomésticos,
passeios
turísticos
Бытовая
техника,
туристические
поездки,
Carros
fantásticos,
estilo
nada
rústico
Фантастические
машины,
совсем
не
деревенский
стиль,
Mas
tudo
isso
tá
na
mão
do
meu
patrão
Но
все
это
в
руках
моего
босса,
Quero
saber
porque
ele
tem
e
eu
não
Хочу
знать,
почему
у
него
есть,
а
у
меня
нет.
Imagine
uma
gaiola
Представь
себе
клетку,
Onde
o
rato
corre
dentro
dela
Где
крыса
бежит
внутри
нее,
Ele
corre
até
se
cansar
Она
бежит,
пока
не
устанет,
E
nunca
chega
lá
em
lugar
nenhum
И
никуда
не
приходит.
São
bichinhos
correndo
em
direção
ao
abismo
Это
зверьки,
бегущие
к
пропасти,
Estão
todos
correndo
juntos
Все
бегут
вместе,
Em
busca
de
capital
В
поисках
капитала,
Essa
é
a
corrida
dos
ratos
Это
крысиные
бега,
Você
se
enquadra
nela...
ou
não?
Ты
в
них
участвуешь...
или
нет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rodrigo Ogi
Attention! Feel free to leave feedback.