Lyrics and translation Rodrigo Ogi - Eu Tive um Sonho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Tive um Sonho
У меня была мечта
Meu
pai
me
disse,
"Vai
cabra
da
peste"
Мой
отец
сказал
мне:
"Иди,
паршивец,"
Vai
tentar
a
sorte
muito
longe
do
Nordeste
Ищи
счастья
далеко
от
северо-востока.
Tem
seca
no
Nordeste,
simbora
filho
Засуха
на
северо-востоке,
поехали,
сынок,
Segue
a
sua
sina,
mas
não
deixe
nada
te
tomar
o
brilho
Следуй
своей
судьбе,
но
не
дай
ничему
лишить
тебя
блеска.
Olhei
meu
pai,
me
despedi,
beijei
mamãe,
benção
pedi
Я
посмотрел
на
отца,
попрощался,
поцеловал
маму,
попросил
благословения.
Era
hora
de
partir,
subi
no
caminhão,
segui
Пришло
время
уезжать,
я
сел
в
грузовик
и
поехал.
Nem
tive
tempo
de
chorar,
eu
tinha
que
ter
muita
garra
У
меня
даже
не
было
времени
плакать,
мне
нужно
было
много
сил.
Visualizei
o
que
eu
sonhei
pra
mim
Я
представлял
то,
о
чем
мечтал.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля,
Com
paredes
que
eu
construía
Со
стенами,
которые
я
строил.
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
В
моем
сне
я
видел
это
так.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля.
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
Пришло
время
бороться,
начать
мою
работу.
Não
podia
mais
parar
Я
не
мог
больше
останавливаться.
Maravilhado
eu
fiquei
logo
que
aqui
desembarquei
Я
был
поражен,
как
только
сошел
здесь
на
берег.
Agradeci,
me
ajoelhei,
glória
a
Padim
Ciço
rei
Я
поблагодарил,
встал
на
колени,
слава
Падре
Сисеро,
царю!
Me
apresentei
pra
trabalhar
direto
na
carga
pesada
Я
сразу
же
приступил
к
тяжелой
работе.
Subi
pontes,
edifícios,
minha
mão
já
calejada
Строил
мосты,
здания,
мои
руки
уже
огрубели.
Ó,
conheci
minha
filó,
numa
festa
no
forró
О,
я
встретил
свою
Фило
на
вечеринке
форро.
Me
casei
e
construí
o
meu
mocó
Я
женился
и
построил
свою
хижину.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля,
Com
paredes
que
eu
construía
Со
стенами,
которые
я
строил.
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
В
моем
сне
я
видел
это
так.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля.
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
Пришло
время
бороться,
начать
мою
работу.
Não
podia
mais
parar
Я
не
мог
больше
останавливаться.
Tive
cinco
filhos,
Claudio,
Severina
У
меня
было
пятеро
детей:
Клаудио,
Северина,
Pedro,
Marinalva
e
também
Querina
Педро,
Маринальва
и
также
Керина.
Criei
minhas
crias
com
total
autonomia
Я
воспитал
своих
детей
с
полной
самостоятельностью.
Dei
o
pão
de
cada
dia
graças
a
Força
Divina
Я
давал
им
хлеб
насущный
благодаря
Божественной
Силе.
Na
construção
civil
me
aposentei
depois
de
anos
В
строительстве
я
вышел
на
пенсию
спустя
годы.
Felizmente
como
Deus
me
permitiu
К
счастью,
как
Бог
мне
позволил.
Vou
poder
dizer
pros
meus
netinhos
Я
смогу
сказать
своим
внукам,
Que
esse
gigante
cinza
foi
vovô
que
construiu
Что
этот
серый
гигант
построил
ваш
дедушка.
Agradeço
a
oportunidade
que
esta
cidade
concedeu
Я
благодарен
за
возможность,
которую
дал
мне
этот
город.
Concretizei
o
que
eu
sonhei
pra
mim
Я
осуществил
то,
о
чем
мечтал.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля,
Com
paredes
que
eu
construía
Со
стенами,
которые
я
строил.
No
meu
sonho
era
assim
que
eu
via
В
моем
сне
я
видел
это
так.
Eu
tive
um
sonho,
uma
terra
distante
У
меня
была
мечта,
далекая
земля.
Era
hora
de
lutar,
meu
trabalho
começar
Пришло
время
бороться,
начать
мою
работу.
Não
podia
mais
parar
Я
не
мог
больше
останавливаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rodrigo ogi
Attention! Feel free to leave feedback.