Lyrics and translation Rodrigo Ogi - Noite Fria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
estava
eu,
na
cena
em
que
jamais
esquecerei
Там
был
я,
милая,
в
сцене,
которую
никогда
не
забуду
Eu
mais
dois
amigos
na
ideia
que
citarei
Я
и
двое
друзей,
задумали
то,
о
чем
сейчас
расскажу
Se
perguntarem
para
eles
como
foi
aquela
sexta
13
Если
спросить
их,
как
прошла
та
пятница
13-е
O
chicote
estalou
milhões
de
vezes
Плетка
щелкала
миллионы
раз
Eu
corri
para
alcançar
o
último
busão
pro
centro
da
cidade
Я
бежал,
чтобы
успеть
на
последний
автобус
в
центр
города
Noite
fria,
um
arsenal
trazia
na
bagagem
Холодной
ночью,
с
арсеналом
в
багаже
No
Walkman
ouvindo
Sabotage
В
плеере
слушал
Sabotage
A
rua
tá
tranquila
isso
deve
ser
miragem
Улица
спокойна,
должно
быть,
это
мираж
Desci
na
Miller
com
a
Maria
Marcolina
Вышел
на
Миллер
с
Марией
Марколиной
Senti
o
odor
da
creolina
e
a
chuva
fina
Почувствовал
запах
креолина
и
мелкий
дождь
Cai
do
céu,
fui
pelo
Brás
até
a
Luz
Льющийся
с
неба,
я
пошел
через
Брас
до
Луз
Depois
pro
Terminal
Princesa
Isabel
Потом
на
терминал
Принцесса
Изабель
No
pique
pro
arrebento,
trombei
meus
manos
В
предвкушении
разрыва,
встретил
своих
братьев
Na
madrugada
eu
tava
atento
e
tinha
planos
(haha)
Ночью
я
был
настороже
и
имел
планы
(ха-ха)
Decidimos
cair
pra
zona
norte
(e
ai?)
Решили
рвануть
в
северную
зону
(ну
и?)
Adrenalina
era
o
nosso
esporte
Адреналин
был
нашим
спортом
Logo
que
eu
desci
do
buso
eu
vi,
um
beral
de
pastilhinha
de
89
Как
только
я
сошел
с
автобуса,
увидел,
кучу
таблеток
89-го
года
Meu
comparsa
sorri,
já
pensa
em
subir
Мой
товарищ
улыбается,
уже
думает
взлететь
Mas
eu
vejo
o
giroflex
na
esquina
e
a
viatura
surge
Но
я
вижу
мигалки
на
углу
и
появляется
патрульная
машина
Na
neblina,
eu
dou
a
fuga
e
meus
comparsas
também
vêm
В
тумане,
я
даю
деру,
и
мои
кореша
тоже
бегут
Felizmente
os
ratos
desta
vez
não
vão
pegar
ninguém
К
счастью,
крысы
на
этот
раз
никого
не
поймают
Mas
foi
um
engano
Но
это
была
ошибка
Eles
fingiram
que
não
viram,
mas
da
esquina
ficaram
passando
um
plano
Они
сделали
вид,
что
не
видели,
но
с
угла
продолжали
наблюдать,
строя
план
Xiu!
Vamo
sair
na
maciota
ah,
não
sei
se
é
Tático
ou
Rota
Тсс!
Давай
свалим
по-тихому,
а,
не
знаю,
это
Тактический
или
Рота
Pulo
com
meus
aliados
pra
casa
do
lado
tentando
fugir
dos
gambés
Прыгаю
со
своими
союзниками
в
дом
по
соседству,
пытаясь
сбежать
от
мусоров
Fomos
interceptados
por
cães
adestrados
tentando
morder
nosso
pé
Нас
перехватили
дрессированные
собаки,
пытающиеся
укусить
нас
за
ноги
Vi
que
uma
luz
acendeu,
o
morador
acordou
Вижу,
зажегся
свет,
хозяин
проснулся
Quando
um
grito
ele
deu
e
logo
nos
caguetou
Он
закричал
и
сразу
же
нас
сдал
Não
teve
fuga,
chegou
a
nossa
hora
Бежать
некуда,
пришел
наш
час
Com
as
mãos
pra
cima
nós
saímos
pra
fora
С
поднятыми
руками
мы
вышли
наружу
Assim
que
saímos,
com
socos
fomos
recebidos
Как
только
вышли,
нас
встретили
ударами
Meu
truta
se
viu
humilhado
e
disse
não
somos
bandidos
Мой
друг
почувствовал
себя
униженным
и
сказал,
что
мы
не
бандиты
Aquilo
evocou
a
fúria,
pros
tiras
soou
como
injúria
Это
вызвало
ярость,
для
копов
это
прозвучало
как
оскорбление
Me
lembro
bem
do
momento,
quando
eles
começaram
o
espancamento
Хорошо
помню
тот
момент,
когда
они
начали
избиение
Meu
truta
desacordado,
todo
zuado,
feio
na
foto
Мой
друг
без
сознания,
весь
избитый,
ужасно
выглядит
на
фото
Pois
foi
massacrado
de
um
jeito
que
dá
dó
Ведь
его
избили
так,
что
жалко
смотреть
Numa
noite
fria
eu
vejo
o
sangue
do
meu
mano
sob
a
bota
de
um
marginal
fardado
Холодной
ночью
я
вижу
кровь
своего
брата
под
ботинком
мента
в
форме
Revolta
vem
e
a
minha
alma
encarde
Находит
гнев,
и
моя
душа
черствеет
Pois
eu
me
omiti,
confesso
me
senti
covarde
Ведь
я
бездействовал,
признаюсь,
чувствовал
себя
трусом
Gravei
os
rostos
deles
e
vou
denunciá-los
Запомнил
их
лица
и
собираюсь
донести
на
них
Mas
as
fardas
não
tem
nomes,
como
identificá-los?
Но
на
форме
нет
имен,
как
их
опознать?
Eu
vejo
meu
final
de
um
jeito
tão
banal
Я
вижу
свой
конец
таким
банальным
Ele
apontou
pra
mim,
puxou
o
gatilho
Он
направил
на
меня
пистолет,
нажал
на
курок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rodrigo ogi
Attention! Feel free to leave feedback.