Rodrigo Rojas - Adiós Tristeza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodrigo Rojas - Adiós Tristeza




Adiós Tristeza
Прощай, печаль
Dijiste adiós
Ты сказала прощай
Y decidiste por los dos está distancia
И решила, что для нас двоих лучше расстояние
Punto final para un amor
Конец для любви
Lleno de puntos suspensivos
Полон недомолвок
Muy poco de razón
Было так мало смысла
Y demasiado melodrama
И слишком много драмы
Y te lloré
Я оплакивал тебя
Como a la última mujer de este planeta
Как последнюю женщину на Земле
Mientras altiva y muy coqueta
В то время как ты, гордая и кокетливая
Con otro incauto de la mano
За руку с другим доверчивым мужчиной
Gozabas verme así
Наслаждалась тем, как я страдаю
Pagando todos mis pecados
Расплачиваясь за все мои грехи
Y me quedé (uh-uh-uh)
И я застыл (ух-ух-ух)
Parado en el andén (uh-uh, ay-ah)
На перроне (ух-ух, ай-ах)
Viendo pasar el tren (uh-uh-uh)
Наблюдая за проходящим поездом (ух-ух-ух)
De mis mejores años (uh)
Моих лучших лет (ух)
Pero a llegado el fin
Но все же настало время
El tiempo de decir
Сказать
¡Adiós tristeza!
Прощай, печаль!
La vida no es tan larga
Жизнь не так уж и долга
Como para malgastarla
Чтобы тратить ее на
En llantos y quejas
Слезы и жалобы
!Adiós tristeza¡
Прощай, печаль!
Y bienvenida la primavera
И добро пожаловать, весна
De días largos, de faldas cortas
Длинных дней, коротких юбок
Y jacarandás por las veredas
И жакаранд на тротуарах
E-este colibrí se cambia de jardín
Этот колибри перелетает в другой сад
Adiós a ti y adiós a la tristeza
Прощай, ты и моя печаль
¿Hoy que pasó?
Что же случилось?
Aquel domingo de conjugarnos
В то воскресенье, когда мы соединились?
El pasado y la esperanza se cansó
Прошлое и надежды устали
De dar con tanto desencanto
Столкнувшись со стольким разочарованием
Me vuelvo a descubrir
Я вновь открываю себя
En la sonrisa de otros labios
В улыбке других губ
No seguiré (uh-uh-uh)
Я не буду больше (ух-ух-ух)
Colgado del ayer (uh, ay-ah)
Цепляться за прошлое (ух, ай-ах)
No me interesa ser (uh-uh)
Мне не интересно быть (ух-ух)
Recuento de los daños
Жертвой ущерба
Estoy mejor así
Мне лучше так
Cantando porque si
Петь просто потому, что хочется
¡Adiós tristeza!
Прощай, печаль!
La vida no es tan larga
Жизнь не так уж и долга
Como para malgastarla
Чтобы тратить ее на
En llantos y quejas
Слезы и жалобы
¡Adiós tristeza!
Прощай, печаль!
Y bienvenida la primavera
И добро пожаловать, весна
De días largos, de faldas cortas
Длинных дней, коротких юбок
Y jacarandás por las veredas
И жакаранд на тротуарах
E-este colibrí se cambia de jardín
Этот колибри перелетает в другой сад
Adiós a ti y adiós a la tristeza
Прощай, ты и моя печаль
Sufrir no me interesa
Страдания меня не интересуют
Por ti no pierdo la cabeza
Я не потеряю голову из-за тебя
Se acabó la telenovela (adiós, adiós)
Этот сериал закончился (прощай, прощай)
A ti y a la tristeza
Тебе и печали





Writer(s): Rodrigo Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.