Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
apagó
la
voz
Die
Stimme
erlosch,
Tan
desgastada
de
su
canción,
So
verschlissen
von
ihrem
Lied,
La
fragancia
fue
Der
Duft
Abandonando
a
la
flor,
verließ
die
Blume,
"Mírame"
dijo
él,
"Schau
mich
an",
sagte
er,
"Soy
aquél
que
te
amó"
"Ich
bin
der,
der
dich
liebte"
Y
aunque
lo
intentó
Und
obwohl
er
es
versuchte,
Ella
no
lo
pudo
ver,
Konnte
sie
ihn
nicht
sehen,
Entre
los
dos
Zwischen
den
beiden
Se
acumulaba
el
ayer,
Stapelte
sich
das
Gestern,
Toda
la
arena
en
el
cruel
reloj,
All
der
Sand
in
der
grausamen
Uhr,
Les
llovió
arena
en
el
corazón,
Regnete
es
Sand
in
ihre
Herzen,
Y
no
hay
más,
Und
da
ist
nichts
mehr,
En
sus
desiertos
In
ihren
Wüsten
Que
el
triste
eco
de
aquel
adiós,
Als
das
traurige
Echo
jenes
Abschieds,
De
aquel
adiós,
Jenes
Abschieds,
Se
les
extravío
Ihnen
verirrte
sich
Entre
los
años
el
sueño
aquel,
Zwischen
den
Jahren
jener
Traum,
La
tormenta
abrió
Der
Sturm
riss
Grietas
en
cada
ilusión,
Risse
in
jede
Illusion,
La
vulgar
realidad,
Die
plumpe
Realität,
Se
filtró
sin
piedad,
Sickerte
gnadenlos
ein,
Hizo
grande
el
"no",
Machte
das
"Nein"
groß,
Al
deshojarnos
quizá,
Als
wir
uns
vielleicht
entblätterten,
Entre
los
dos,
Zwischen
den
beiden,
Pesaba
tanto
el
ayer,
Wog
das
Gestern
so
schwer,
Que
al
caer
Dass,
als
fiel
Toda
la
arena
en
el
cruel
reloj,
All
der
Sand
in
der
grausamen
Uhr,
Les
llovió
arena
en
el
corazón,
Regnete
es
Sand
in
ihre
Herzen,
Y
no
hay
más,
Und
da
ist
nichts
mehr,
En
sus
desiertos
In
ihren
Wüsten
Que
el
triste
eco
de
aquel
adiós,
Als
das
traurige
Echo
jenes
Abschieds,
De
aquel
adiós.
Jenes
Abschieds.
Se
apagó
la
voz,
Die
Stimme
erlosch,
Tan
desgastada
de
su
canción.
So
verschlissen
von
ihrem
Lied.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.