Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde
había
besos,
Quedan
solo
heridas
Wo
Küsse
waren,
bleiben
nur
Wunden
Acabo
en
desgana
lo
que
fue
emoción
Was
Gefühl
war,
endet
in
Unlust
Donde
iban
los
versos
hay
palabras
frías
Wo
Verse
hingingen,
gibt
es
kalte
Worte
Solo
hay
soledad,
entre
tu
y
yo.
Es
gibt
nur
Einsamkeit
zwischen
dir
und
mir.
Desde
el
cielo
brilla,
Vom
Himmel
scheint,
Redonda
y
vacía,
la
luna
cansada
de
nosotros
dos
Rund
und
leer,
der
Mond,
müde
von
uns
beiden
En
cada
certeza
se
filtra
la
duda
de
lo
que
fue
si
fue
real
In
jede
Gewissheit
schleicht
sich
der
Zweifel
an
dem,
was
war,
ob
es
real
war
Y
de
lo
que
no
Und
an
dem,
was
nicht
war
Somos
la
nostalgia
de
lo
que
pudimos
ser
Wir
sind
die
Nostalgie
dessen,
was
wir
hätten
sein
können
Un
sueño
con
las
alas
rotas
Ein
Traum
mit
gebrochenen
Flügeln
El
ocaso
de
una
fe
Der
Untergang
eines
Glaubens
Quiero
desatarte
amor
de
todas
las
promesas
Ich
will
dich
loslassen,
Liebe,
von
allen
Versprechen
De
cada
para
siempre
y
de
cualquier
jamás
Von
jedem
"für
immer"
und
jedem
"niemals"
Quizá
así
el
pasado
pueda
al
fin
pasar
Vielleicht
kann
so
die
Vergangenheit
endlich
vergehen
Quiero
desatarte
amor,
si
la
esperanza
pesa
Ich
will
dich
loslassen,
Liebe,
wenn
die
Hoffnung
wiegt
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
Retten
wir
die
Gegenwart
und
warten
wir
nicht
länger
Ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Auf
jene
Zukunft,
die
nicht
mehr
kommen
wird
Si
fuimos
tormenta
no
acabemos
siendo
Wenn
wir
ein
Sturm
waren,
lass
uns
nicht
enden
als
Solo
una
llovizna
que
agoniza
lento
Nur
ein
Nieselregen,
der
langsam
dahinsiecht
Si
para
lo
nuestro
no
hay
lugar
ni
tiempo
Guardemos
al
menos
Wenn
für
uns
kein
Platz
noch
Zeit
ist,
bewahren
wir
wenigstens
Vivos
los
recuerdos
Die
Erinnerungen
lebendig
No
podrán
decirnos
que
no
lo
intentamos
Man
wird
uns
nicht
sagen
können,
wir
hätten
es
nicht
versucht
Y
aunque
fue
muy
alto
el
precio
de
soñar,
Und
obwohl
der
Preis
des
Träumens
sehr
hoch
war,
Si
en
algo
crecimos
y
al
menos
Wenn
wir
an
etwas
gewachsen
sind
und
wenigstens
Cambiamos
Quizá
al
final
seamos
algo
más
Uns
verändert
haben,
vielleicht
sind
wir
am
Ende
etwas
mehr
Que
solo
nostalgia
de
lo
que
pudimos
ser
Als
nur
Nostalgie
dessen,
was
wir
hätten
sein
können
Un
sueño
con
las
alas
rotas,
el
ocaso
de
una
fe
Ein
Traum
mit
gebrochenen
Flügeln,
der
Untergang
eines
Glaubens
Quiero
desatarte
amor
de
todas
las
promesas
Ich
will
dich
loslassen,
Liebe,
von
allen
Versprechen
De
cada
para
siempre
y
de
cualquier
jamás
Von
jedem
"für
immer"
und
jedem
"niemals"
Quizá
así
el
pasado
pueda
al
fin
pasar
Vielleicht
kann
so
die
Vergangenheit
endlich
vergehen
Quiero
desatarte
amor
si
la
esperanza
pesa
Ich
will
dich
loslassen,
Liebe,
wenn
die
Hoffnung
wiegt
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Retten
wir
die
Gegenwart
und
warten
wir
nicht
länger
auf
jene
Zukunft,
die
nicht
mehr
kommen
wird
Que
ya
no
vendrá
Die
nicht
mehr
kommen
wird
Que
ya
no
vendrá
Die
nicht
mehr
kommen
wird
Quiero
desatarte
amor
si
la
esperanza
pesa
Ich
will
dich
loslassen,
Liebe,
wenn
die
Hoffnung
wiegt
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
Ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Retten
wir
die
Gegenwart
und
warten
wir
nicht
länger
auf
jene
Zukunft,
die
nicht
mehr
kommen
wird
Que
ya
no
vendrá
Die
nicht
mehr
kommen
wird
Que
ya
no
vendrá
Die
nicht
mehr
kommen
wird
Que
ya
no
vendrá
Die
nicht
mehr
kommen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Rojas
Album
Desatar
date of release
26-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.