Rodrigo Rojas - El Dolor (Live) - translation of the lyrics into German

El Dolor (Live) - Rodrigo Rojastranslation in German




El Dolor (Live)
Der Schmerz (Live)
En el centro del dolor, habita una canción de mágica armonía
Im Zentrum des Schmerzes wohnt ein Lied magischer Harmonie
Todo encuentra su razón, los días sin color al fin se justifican
Alles findet seinen Grund, die farblosen Tage rechtfertigen sich endlich
No hay azul de mas intensidad,
Es gibt kein Blau von größerer Intensität,
Que aquel que esta al final de cada tempestad.
Als das am Ende jedes Sturms.
Es como abrir los ojos y por fin
Es ist, als ob man die Augen öffnet und endlich
Mirar la realidad, que estaba escondida.
Die Realität sieht, die verborgen war.
Aún la muerte puede ser hermosa al
Sogar der Tod kann schön sein, wenn
Ver llover miles de hojas amarillas.
Man tausende gelbe Blätter regnen sieht.
Sin dolor, quizás no existiría la poesía,
Ohne Schmerz gäbe es vielleicht keine Poesie,
Con dolor, un vientre nos expulsa hacia la vida.
Mit Schmerz stößt uns ein Schoß ins Leben.
Uuuh aaah, aaah aaaaaah
Uuuh aaah, aaah aaaaaah
Solo la completa oscuridad,
Nur die völlige Dunkelheit,
Nos permite contemplar mas estrellas en el cielo
Erlaubt uns, mehr Sterne am Himmel zu betrachten
Todo gira en su espiral pero un cáos inicial, preludio al universo.
Alles dreht sich in seiner Spirale, aber ein anfängliches Chaos ist das Vorspiel zum Universum.
Por los ríos, tus lagrimas se irán,
Durch die Flüsse werden deine Tränen ziehen,
Y el día de su arribo, harán mas bello el mar.
Und am Tag ihrer Ankunft werden sie das Meer schöner machen.
Es como abrir los ojos y por fin
Es ist, als ob man die Augen öffnet und endlich
Mirar la realidad, que estaba escondida.
Die Realität sieht, die verborgen war.
Aún la muerte puede ser hermosa al
Sogar der Tod kann schön sein, wenn
Ver llover miles de hojas amarillas.
Man tausende gelbe Blätter regnen sieht.
Sin dolor, quizás no existiría la poesía,
Ohne Schmerz gäbe es vielleicht keine Poesie,
Con dolor, un vientre nos expulsa hacia la vida.
Mit Schmerz stößt uns ein Schoß ins Leben.





Writer(s): Rodrigo Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.