Rodrigo Rojas - La Excepción (Live) - translation of the lyrics into German

La Excepción (Live) - Rodrigo Rojastranslation in German




La Excepción (Live)
Die Ausnahme (Live)
Las ovejas descarriadas,
Die verirrten Schafe,
Las hormigas que quieren ser cigarras,
Die Ameisen, die Zikaden sein wollen,
Los ángeles caídos,
Die gefallenen Engel,
Los árboles torcidos,
Die krummen Bäume,
Las Evas que mordieron la manzana,
Die Evas, die in den Apfel bissen,
Los rebeldes con motivo,
Die Rebellen mit Grund,
Las aves que se van lejos del nido,
Die Vögel, die weit vom Nest wegfliegen,
Las peras de los olmos,
Die Birnen von den Ulmen,
Los locos, los cronopios,
Die Verrückten, die Chronopien,
Suelen hacerse mis amigos
Werden oft meine Freunde
Aquéllos que un dia asumieron que no son eternos
Jene, die eines Tages akzeptierten, dass sie nicht ewig sind
Y gozan los misterios del más acá
Und die Geheimnisse des Diesseits genießen
Los que sobrevivieron a sus propios infiernos
Diejenigen, die ihre eigenen Höllen überlebten
Y buscan el cielo de la libertad
Und den Himmel der Freiheit suchen
En el amor no importa la regla, solo la excepción
In der Liebe zählt nicht die Regel, nur die Ausnahme
El corazón que alza sus velas
Das Herz, das seine Segel hisst
Para adentrarse en los mares de la emoción
Um sich in die Meere der Gefühle zu wagen
Los que cuando bailan dejan ir el alma
Diejenigen, die beim Tanzen ihre Seele loslassen
Las damas que también saben ser hembras en llamas
Die Damen, die auch wissen, wie man feurige Frauen sind
Los que a diario se desvelan para dar con la belleza
Diejenigen, die täglich wach bleiben, um die Schönheit zu finden
Los Quijotes y sus fieles Sancho Panza
Die Quijotes und ihre treuen Sancho Panzas
Los que se ríen de éste mundo a carcajadas
Diejenigen, die über diese Welt lauthals lachen
Los caradura, pero nunca los dos caras
Die Dreisten, aber niemals die Zweigesichtigen
Los que duermen en el día
Diejenigen, die am Tag schlafen
Y otras finas compañías
Und andere feine Gesellschaften
Tienen las llaves de mi casa
Haben die Schlüssel zu meinem Haus
Aquéllos que un dia asumieron que no son eternos
Jene, die eines Tages akzeptierten, dass sie nicht ewig sind
Y gozan los misterios del más acá
Und die Geheimnisse des Diesseits genießen
Los que sobrevivieron a sus propios infiernos
Diejenigen, die ihre eigenen Höllen überlebten
Y buscan el cielo de la libertad
Und den Himmel der Freiheit suchen
En el amor no importa la regla, solo la excepción
In der Liebe zählt nicht die Regel, nur die Ausnahme
El corazón que alza sus velas
Das Herz, das seine Segel hisst
Para adentrarse en los mares de la emoción
Um sich in die Meere der Gefühle zu wagen
De la emoción
Der Gefühle
Para dejarse caer en la tentación
Um sich der Versuchung hinzugeben
Y arder en el fuego de una pasión
Und im Feuer einer Leidenschaft zu brennen
Para enfrentarse a Goliat venciendo el temor
Um Goliath entgegenzutreten und die Furcht zu besiegen
Para poder ser el héroe de una canción
Um der Held eines Liedes sein zu können
Para que cada día sea una excepción
Damit jeder Tag eine Ausnahme ist
Para adentrarse en los mares de la emoción
Um sich in die Meere der Gefühle zu wagen
Para adentrarse en los mares de la emoción
Um sich in die Meere der Gefühle zu wagen
Para adentrarse en los mares de la emoción
Um sich in die Meere der Gefühle zu wagen





Writer(s): Rodrigo Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.