Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tormenta (Live)
Sturm (Live)
Te
espero
impaciente
Ich
erwarte
dich
ungeduldig
En
el
lugar
de
siempre
Am
üblichen
Ort
Allí
donde
el
mundo
Dort,
wo
die
Welt
Por
fin
desaparece
Endlich
verschwindet
Y
no
hay
heridos
ni
jueces
Und
es
gibt
keine
Verletzten,
keine
Richter
Y
nada
es
prohibido
Und
nichts
ist
verboten
Entre
tu
cuerpo
y
el
mío
Zwischen
deinem
Körper
und
meinem
Te
espero
y
siento
Ich
erwarte
dich
und
fühle
Que
mi
deseo
crece
Dass
mein
Verlangen
wächst
Y
crece
la
angustia
Und
die
Angst
wächst
De
que
esta
vez
no
llegues
Dass
du
diesmal
nicht
kommst
O
de
que
el
mundo
se
acerque
Oder
dass
die
Welt
sich
nähert
Y
encuentre
una
grieta
Und
einen
Riss
findet
En
nuestra
guarida
secreta
In
unserem
geheimen
Versteck
Pero
si
llegas
se
te
parece
la
primavera
Aber
wenn
du
kommst,
gleicht
dir
der
Frühling
Y
de
repente
cualquier
invierno
vale
la
pena
Und
plötzlich
ist
jeder
Winter
die
Mühe
wert
Y
si
te
tengo
a
cada
beso
mi
sed
aumenta
Und
wenn
ich
dich
habe,
wächst
bei
jedem
Kuss
mein
Durst
Ya
que
contigo
no
hay
calma;
quiero
tormenta
Denn
mit
dir
gibt
es
keine
Ruhe;
ich
will
Sturm
Quiero
tormenta...
Ich
will
Sturm...
El
nuestro
es
el
cuento
Unsere
ist
die
Geschichte
De
un
tren
descarrilado
Eines
entgleisten
Zuges
Que
en
vez
de
caerse
Der,
anstatt
zu
stürzen,
Rompió
a
volar
al
viento
Begann,
im
Wind
zu
fliegen
Hacía
un
lugar
alejado
Zu
einem
fernen
Ort
De
infiernos
o
cielos
Fern
von
Höllen
oder
Himmeln
Un
paraíso
de
fuego
Ein
Paradies
aus
Feuer
Y
cuando
llegas
se
te
parece
la
primavera
Und
wenn
du
kommst,
gleicht
dir
der
Frühling
Y
de
repente
cualquier
invierno
vale
la
pena
Und
plötzlich
ist
jeder
Winter
die
Mühe
wert
Y
si
te
tengo
a
cada
beso
mi
sed
aumenta
Und
wenn
ich
dich
habe,
wächst
bei
jedem
Kuss
mein
Durst
Ya
que
contigo
no
hay
calma;
quiero
tormenta
Denn
mit
dir
gibt
es
keine
Ruhe;
ich
will
Sturm
La
luna
embruja
el
mar
de
nuestras
venas
Der
Mond
behext
das
Meer
unserer
Adern
Somos
esclavos
del
ritmo
del
poema
Wir
sind
Sklaven
des
Rhythmus
des
Gedichts
De
la
marea...
Der
Gezeiten...
Y
cuando
llegas
muere
de
celos
la
primavera
Und
wenn
du
kommst,
stirbt
der
Frühling
vor
Eifersucht
Y
de
repente
cualquier
invierno
vale
la
pena
Und
plötzlich
ist
jeder
Winter
die
Mühe
wert
Y
si
te
tengo
a
cada
beso
mi
sed
aumenta
Und
wenn
ich
dich
habe,
wächst
bei
jedem
Kuss
mein
Durst
Ya
que
contigo
no
hay
calma;
quiero
tormenta
Denn
mit
dir
gibt
es
keine
Ruhe;
ich
will
Sturm
Quiero
tormenta...
Ich
will
Sturm...
Quiero
tormenta...
Ich
will
Sturm...
Quiero
tormenta...
Ich
will
Sturm...
Te
espero
impaciente
Ich
erwarte
dich
ungeduldig
En
el
lugar
de
siempre...
Am
üblichen
Ort...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.