Lyrics and translation Rodrigo Santos - 32 Segundos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podia
te
dar
32
motivos
pra
você
desistir
da
luta
Я
мог
бы
назвать
тебе
32
причины,
чтобы
бросить
борьбу,
Do
dia
a
dia
complicado
Этот
сложный
день
за
днем,
Em
que
você
me
diz
que
está
doída
Когда
ты
говоришь
мне,
что
тебе
больно.
Mas
tenho
32
segundos
pra
tentar
te
fazer
sorrir
Но
у
меня
есть
32
секунды,
чтобы
попытаться
заставить
тебя
улыбнуться,
E
ao
mesmo
tempo
arrumar
um
jeito
de
você
não
desistir
И
в
то
же
время
найти
способ,
чтобы
ты
не
сдавалась.
35
amigos
pra
jogar
conversa
fora
35
друзей,
чтобы
просто
поболтать,
Poucos
são
aqueles
que
nos
dedos
você
pode
contar
agora
Но
лишь
немногих
ты
можешь
пересчитать
по
пальцам
сейчас.
Num
mundo
de
futilidades
В
мире
суеты,
Pouco
conteúdo
e
muita
história
Мало
смысла
и
много
историй.
Arrume
um
jeito
de
contar
a
sua
encoste
no
meu
peito
e
pode
chorar
Найди
способ
рассказать
свою,
прижмись
к
моей
груди
и
можешь
плакать,
Que
as
coisas
melhoram
Всё
наладится,
As
coisas
melhoram
Всё
наладится.
Parece
impossível,
mas
você
tem
que
me
escutar
Кажется
невозможным,
но
ты
должна
меня
послушать,
As
coisas
melhoram,
vão
melhorar
Всё
наладится,
всё
будет
хорошо,
Mesmo
que
32
segundos
demorem
tanto
a
passar
Даже
если
эти
32
секунды
кажутся
вечностью.
Nossas
maneiras
de
pintar
um
quadro
podem
ser
bem
diferentes
Наши
способы
рисовать
картину
могут
быть
очень
разными,
Qual
a
quantidade
de
tinta
que
usa
pra
poder
seguir
adiante?
Сколько
краски
ты
используешь,
чтобы
двигаться
дальше?
Olhando
a
tela
em
branco
me
diga
o
que
sente
exatamente
Глядя
на
пустой
холст,
скажи
мне,
что
ты
чувствуешь
на
самом
деле,
O
que
chega
primeiro,
o
céu
de
Ícaro
ou
o
inferno
de
Dante?
Что
приходит
первым,
небо
Икара
или
ад
Данте?
As
coisas
melhoram
Всё
наладится,
As
coisas
melhoram
Всё
наладится.
Parece
impossível
mas
você
tem
que
me
escutar
Кажется
невозможным,
но
ты
должна
меня
послушать,
As
coisas
melhoram,
vão
melhorar
Всё
наладится,
всё
будет
хорошо,
Mesmo
que
32
segundos
demorem
tanto
a
passar
Даже
если
эти
32
секунды
кажутся
вечностью.
O
pensamento
vem
com
a
velocidade
de
um
relâmpago
Мысли
приходят
со
скоростью
молнии,
Tem
horas
que
a
gente
coloca
no
sol
Бывают
моменты,
когда
мы
подставляем
под
солнце
Uma
lente
de
aumento
Увеличительное
стекло.
Às
vezes
você
tem
apenas
1 segundo
Иногда
у
тебя
есть
всего
1 секунда,
Pra
trocar
de
sentimentos
Чтобы
сменить
чувства.
Ou
então
ficar
com
raiva,
alegria
e
medo,
sem
se
destruir
por
dentro
Или
же
почувствовать
гнев,
радость
и
страх,
не
разрушая
себя
изнутри.
Fique
com
a
dor
Останься
с
болью,
Transforme
em
desejos
Преврати
её
в
желания.
O
barulho
de
ontem
será
o
silêncio
de
amanhã
Шум
вчерашнего
дня
станет
тишиной
завтрашнего.
As
coisas
melhoram
Всё
наладится,
As
coisas
melhoram
Всё
наладится.
Parece
impossível,
mas
você
tem
que
me
escutar
Кажется
невозможным,
но
ты
должна
меня
послушать,
As
coisas
melhoram,
vão
melhorar
Всё
наладится,
всё
будет
хорошо,
Mesmo
que
32
segundos
demorem
tanto
a
passar
Даже
если
эти
32
секунды
кажутся
вечностью.
As
coisas
melhoram
Всё
наладится,
As
coisas
melhoram
Всё
наладится.
Parece
impossível,
mas
você
tem
que
me
escutar
Кажется
невозможным,
но
ты
должна
меня
послушать,
As
coisas
melhoram,
vão
melhorar
Всё
наладится,
всё
будет
хорошо,
Mesmo
que
32
segundos
demorem
tanto
a
passar
Даже
если
эти
32
секунды
кажутся
вечностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Santos
Attention! Feel free to leave feedback.