Rodrigo Santos - 7 Vidas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodrigo Santos - 7 Vidas




7 Vidas
7 Жизней
Meu bem, houve um tempo em que eu contribui
Милая, было время, когда я сам способствовал
Pra diminuir as chances de te ter
Тому, чтобы уменьшить шансы быть с тобой.
E cada vida que eu deixava para trás
И каждую жизнь, которую я оставлял позади,
Olhava com um binóculo invertido seu olhar
Я смотрел на твой взгляд в перевернутый бинокль.
Quanto tempo eu andei falando besteiras por
Сколько времени я говорил всякую чушь?
Quantas vidas eu me tirei
Сколько жизней я загубил?
Quanto tempo eu perdi
Сколько времени я потерял,
Pra descobrir que as sete vidas eram todas pra você?
Чтобы понять, что все семь жизней были предназначены для тебя?
O mágico serrava o corpo na metade
Фокусник распиливал тело пополам,
E eu também acreditava na cigana da cidade
И я тоже верил городской цыганке.
Sempre achei que tinha mais bônus pra jogar
Я всегда думал, что у меня есть еще бонусы в игре
E podia no deserto um oásis encontrar
И что я могу найти оазис в пустыне.
Quanto tempo eu andei falando besteiras por aí?
Сколько времени я говорил всякую чушь?
Quantas vidas eu me tirei?
Сколько жизней я загубил?
Quanto tempo eu perdi?
Сколько времени я потерял,
Pra descobrir que as sete vidas eram todas pra você
Чтобы понять, что все семь жизней были предназначены для тебя?
Nunca achava que do céu um piano ia cair
Я никогда не думал, что с неба упадет пианино
E o vaso de plantas na cabeça espatifar
И разобьет цветочный горшок у меня на голове.
E como num desenho animado de um penhasco eu vou pular sem me machucar
И как в мультфильме, я прыгну с обрыва, не поранившись.
Qualquer espadachim do mundo eu vou desafiar
Я вызову на бой любого фехтовальщика в мире
E todo tipo de veneno eu podia provar
И попробую любой яд.
As sete vidas que eu tinha eram feitas pra arriscar
Все семь моих жизней были созданы для риска,
E você sempre as protegendo pra eu poder voltar
А ты всегда их оберегала, чтобы я мог вернуться.
Baby, você sempre as protegia pra eu poder voltar
Детка, ты всегда их оберегала, чтобы я мог вернуться.
Você sempre as protegia, eu não podia ver
Ты всегда их оберегала, а я не мог видеть,
Que as sete vidas que eu tinha eram todas pra você
Что все семь моих жизней были предназначены для тебя.
Todas pra você
Только для тебя.
Eram todas pra você
Все они были для тебя.
Pra mais ninguém
Ни для кого больше.
Pra você
Для тебя.





Writer(s): Rodrigo Santos


Attention! Feel free to leave feedback.