Lyrics and translation Rodrigo Santos - Remédios
Cê
tá
com
dor
de
cabeça
У
тебя
болит
голова,
Eu
tô
com
ansiedade
а
у
меня
— тревога.
Já
era
assim
de
nascença
Так
было
всегда,
E
hoje
eu
tô
com
mais
idade,
é
и
с
годами
всё
хуже.
Remédios,
remédios
Лекарства,
лекарства...
Tô
me
sentindo
estranho
Чувствую
себя
странно,
Tô
me
sentindo
fraco
чувствую
себя
слабым,
Tô
me
sentindo
gordo
чувствую
себя
толстым,
Tô
me
sentindo
magro,
é
чувствую
себя
худым.
Pra
tirar
o
sono
Чтобы
прогнать
сон
Ou
pra
fazer
dormir
или
чтобы
уснуть,
Pra
deixar
tristonho
чтобы
погрустить
Ou
pra
fazer
sorrir
или
чтобы
улыбнуться.
Remédio
pra
crescer,
remédio
pra
bombar
Лекарство,
чтобы
вырасти,
лекарство,
чтобы
взорваться,
Remédio
pra
escolher,
remédio
pra
dançar
лекарство,
чтобы
выбрать,
лекарство,
чтобы
танцевать,
Remédio
pra
subir,
remédio
pra
descer
лекарство,
чтобы
подняться,
лекарство,
чтобы
спуститься,
Remédio
pra
transar,
remédio
pra
parar
лекарство,
чтобы
заниматься
любовью,
лекарство,
чтобы
остановиться.
Remédios,
remédios
Лекарства,
лекарства...
Cê
tá
com
dor
no
osso
У
тебя
болят
кости,
Eu
tô
com
dor
na
alma
а
у
меня
— душа.
Cê
tá
com
dor
de
corno
У
тебя
болит
от
измены,
E
eu
estou
sem
calma
а
я
не
могу
успокоиться.
Remédios,
remédios
Лекарства,
лекарства...
Remédio
pra
esquecer,
remédio
pra
lembrar
Лекарство,
чтобы
забыть,
лекарство,
чтобы
вспомнить,
Remédio
pra
você
tapar
os
seus
buracos
лекарство
для
тебя,
чтобы
заделать
свои
дыры,
Remédio
pra
nascer,
remédio
pra
morrer
лекарство,
чтобы
родиться,
лекарство,
чтобы
умереть,
Remédio
pra
viver,
sem
encarar
os
fatos
лекарство,
чтобы
жить,
не
глядя
в
лицо
фактам.
Remédio
pra
prender,
remédio
pra
soltar
Лекарство,
чтобы
поймать,
лекарство,
чтобы
отпустить,
Remédio
pra
você,
consertar
seus
cacos
лекарство
для
тебя,
чтобы
собрать
себя
по
кусочкам.
Remédios,
remédios
Лекарства,
лекарства...
Tá
se
sentindo
mal
(velhice
ou
novidade?)
Чувствуешь
себя
плохо
(старость
или
новизна?)
Tá
se
sentindo
bem
(velhice
ou
novidade?)
Чувствуешь
себя
хорошо
(старость
или
новизна?)
Tá
se
sentindo
mal
(velhice
ou
novidade?)
Чувствуешь
себя
плохо
(старость
или
новизна?)
Tá
se
sentindo
bem,
não
pode
viver
sem
(velhice
ou
novidade?)
Чувствуешь
себя
хорошо,
не
можешь
жить
без
(старость
или
новизна?)
Remédios
(velhice
ou
novidade?)
Лекарства
(старость
или
новизна?)
Remédios
(velhice
ou
novidade?)
Лекарства
(старость
или
новизна?)
Remédios
(velhice
ou
novidade?)
Лекарства
(старость
или
новизна?)
Remédios
(velhice
ou
novidade?)
Лекарства
(старость
или
новизна?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Santos
Attention! Feel free to leave feedback.