Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
bem,
houve
um
tempo
em
que
eu
contribuí
Mein
Schatz,
es
gab
eine
Zeit,
da
habe
ich
dazu
beigetragen,
Pra
diminuir
as
chances
de
te
ter
die
Chancen
zu
verringern,
dich
zu
haben.
E
a
cada
vida
que
eu
deixava
para
trás
Und
bei
jedem
Leben,
das
ich
hinter
mir
ließ,
Olhava
com
binóculo
invertido
o
seu
olhar
sah
ich
deinen
Blick
durch
ein
umgekehrtes
Fernglas.
Quanto
tempo
eu
andei
falando
besteiras
por
aí?
Wie
lange
bin
ich
herumgelaufen
und
habe
Unsinn
geredet?
Quantas
vidas
eu
me
tirei?
Quanto
tempo
eu
perdi?
Wie
viele
Leben
habe
ich
verschwendet?
Wie
viel
Zeit
habe
ich
verloren?
Pra
descobrir
que
as
sete
vidas
Um
zu
entdecken,
dass
die
sieben
Leben
Eram
todas
pra
você
alle
für
dich
waren.
O
mágico
serrava
o
corpo
na
metade
Der
Magier
zersägte
den
Körper
in
der
Mitte,
Eu
também
acreditava
na
cigana
da
cidade
ich
glaubte
auch
an
die
Zigeunerin
der
Stadt.
Sempre
achei
que
tinha
mais
bônus
pra
jogar
Ich
dachte
immer,
ich
hätte
mehr
Bonusrunden
zum
Spielen
E
podia
no
deserto
um
oásis
encontrar
und
könnte
in
der
Wüste
eine
Oase
finden.
Quanto
tempo
eu
andei
falando
besteiras
por
aí?
Wie
lange
bin
ich
herumgelaufen
und
habe
Unsinn
geredet?
Quantas
vidas
eu
me
tirei?
Quanto
tempo
eu
perdi?
Wie
viele
Leben
habe
ich
verschwendet?
Wie
viel
Zeit
habe
ich
verloren?
Pra
descobrir
que
as
sete
vidas
Um
zu
entdecken,
dass
die
sieben
Leben
Eram
todas
pra
você
alle
für
dich
waren.
Nunca
achava
que
do
céu
um
piano
ia
cair
Ich
dachte
nie,
dass
ein
Klavier
vom
Himmel
fallen
würde
E
o
vaso
de
plantas
na
cabeça,
espatifar
und
der
Blumentopf
auf
dem
Kopf
zerschellen
würde.
E
como
num
desenho
animado
Und
wie
in
einem
Zeichentrickfilm
De
um
penhasco
eu
vou
pular
sem
me
machucar
werde
ich
von
einer
Klippe
springen,
ohne
mich
zu
verletzen.
Qualquer
espadachim
do
mundo
eu
vou
desafiar
Jeden
Schwertkämpfer
der
Welt
werde
ich
herausfordern,
Todo
tipo
de
veneno
eu
podia
provar
jede
Art
von
Gift
konnte
ich
probieren.
Que
as
sete
vidas
que
eu
tinha
Dass
die
sieben
Leben,
die
ich
hatte,
Eram
feitas
pra
arriscar
dazu
gemacht
waren,
sie
zu
riskieren.
E
você
sempre
as
protegendo
pra
eu
poder
voltar
Und
du
hast
sie
immer
beschützt,
damit
ich
zurückkommen
konnte.
Você
sempre
as
protegia
pra
eu
poder
voltar,
ah
Du
hast
sie
immer
beschützt,
damit
ich
zurückkommen
konnte,
ah.
Você
sempre
as
protegia,
eu
não
podia
ver
Du
hast
sie
immer
beschützt,
ich
konnte
es
nicht
sehen.
Que
as
sete
vidas
que
eu
tinha
Dass
die
sieben
Leben,
die
ich
hatte,
Eram
todas
pra
você
alle
für
dich
waren.
Todas
pra
você
Alle
für
dich.
Eram
todas
pra
você
Sie
waren
alle
für
dich.
Nunca
mais
voltei
pra
você
Ich
bin
nie
mehr
zu
dir
zurückgekehrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Santos
Attention! Feel free to leave feedback.