Rodrigo Santos - Sete Vidas - translation of the lyrics into German

Sete Vidas - Rodrigo Santostranslation in German




Sete Vidas
Sieben Leben
Meu bem, houve um tempo em que eu contribuí
Mein Schatz, es gab eine Zeit, da habe ich dazu beigetragen,
Pra diminuir as chances de te ter
die Chancen zu verringern, dich zu haben.
E a cada vida que eu deixava para trás
Und bei jedem Leben, das ich hinter mir ließ,
Olhava com binóculo invertido o seu olhar
sah ich deinen Blick durch ein umgekehrtes Fernglas.
Quanto tempo eu andei falando besteiras por aí?
Wie lange bin ich herumgelaufen und habe Unsinn geredet?
Quantas vidas eu me tirei? Quanto tempo eu perdi?
Wie viele Leben habe ich verschwendet? Wie viel Zeit habe ich verloren?
Pra descobrir que as sete vidas
Um zu entdecken, dass die sieben Leben
Eram todas pra você
alle für dich waren.
O mágico serrava o corpo na metade
Der Magier zersägte den Körper in der Mitte,
Eu também acreditava na cigana da cidade
ich glaubte auch an die Zigeunerin der Stadt.
Sempre achei que tinha mais bônus pra jogar
Ich dachte immer, ich hätte mehr Bonusrunden zum Spielen
E podia no deserto um oásis encontrar
und könnte in der Wüste eine Oase finden.
Quanto tempo eu andei falando besteiras por aí?
Wie lange bin ich herumgelaufen und habe Unsinn geredet?
Quantas vidas eu me tirei? Quanto tempo eu perdi?
Wie viele Leben habe ich verschwendet? Wie viel Zeit habe ich verloren?
Pra descobrir que as sete vidas
Um zu entdecken, dass die sieben Leben
Eram todas pra você
alle für dich waren.
Nunca achava que do céu um piano ia cair
Ich dachte nie, dass ein Klavier vom Himmel fallen würde
E o vaso de plantas na cabeça, espatifar
und der Blumentopf auf dem Kopf zerschellen würde.
E como num desenho animado
Und wie in einem Zeichentrickfilm
De um penhasco eu vou pular sem me machucar
werde ich von einer Klippe springen, ohne mich zu verletzen.
Qualquer espadachim do mundo eu vou desafiar
Jeden Schwertkämpfer der Welt werde ich herausfordern,
Todo tipo de veneno eu podia provar
jede Art von Gift konnte ich probieren.
Que as sete vidas que eu tinha
Dass die sieben Leben, die ich hatte,
Eram feitas pra arriscar
dazu gemacht waren, sie zu riskieren.
E você sempre as protegendo pra eu poder voltar
Und du hast sie immer beschützt, damit ich zurückkommen konnte.
Hum, baby
Hm, Baby.
Você sempre as protegia pra eu poder voltar, ah
Du hast sie immer beschützt, damit ich zurückkommen konnte, ah.
Você sempre as protegia, eu não podia ver
Du hast sie immer beschützt, ich konnte es nicht sehen.
Que as sete vidas que eu tinha
Dass die sieben Leben, die ich hatte,
Eram todas pra você
alle für dich waren.
Todas pra você
Alle für dich.
Eram todas pra você
Sie waren alle für dich.
Nunca mais voltei pra você
Ich bin nie mehr zu dir zurückgekehrt.





Writer(s): Rodrigo Santos


Attention! Feel free to leave feedback.