Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Libro de la Selva - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Libro de la Selva




El Libro de la Selva
The Jungle Book
Namaste curry lovers
Namaste, curry lovers
Bienvenidos a destripando la historia con Pascu y Rodri
Welcome to "Destripando la Historia" with Pascu and Rodri
Hoy os traemos el libro de la selva
Today we bring you the Jungle Book
Hubo una vez en India
Once upon a time in India
Un niño en pelotillas
There was a little boy, all alone
Que se encuentra una familia
Who found a family
De unos lobos que le protegen de un tigre cojo, que caza muy poco
Of wolves who protect him from a lame tiger, who barely hunts
¡Le primero y me lo quiero zampar!
I saw him first and I want to eat him!
¡NO!
NO!
Vale
Okay
Le llevan a la manada
They bring him to the pack
Es Mogwli, el niño rana alguien debe apadrinarlo o si
He's Mowgli, the frog boy, someone must sponsor him or else...
No podéis entregarmelo ¡Callate un rato, cacho pesado!
You can give him to me! Shut up for a while, you pest!
Al pobre Mowgli nadie le quiere ayudar Pero entonces,
Poor Mowgli, nobody wants to help him. But then,
Desde las sombras aparece Baloo el oso
From the shadows appears Baloo the bear
Profesor, quien se ofrece a apadrinarle
Professor, who offers to be his sponsor
Desde una rama, Bagheera la pantera,
From a branch, Bagheera the panther,
Da un toro muerto a los lobos como
Gives a dead bull to the wolves as
Tributo para poder ser el otro tutor de Mogwli.
Tribute to be Mowgli's other guardian.
Le educaron en la selva
They educated him in the jungle
A golpes en la cabeza
With bumps on the head
Le secuestran unos monos,
He's kidnapped by monkeys,
Que se aburren y que le tiran
Who are bored and throw him
A un pozo de cobras muy MUY venenosas
Into a well of VERY poisonous cobras
¡Estate quieto porque nos vas a pisar!
Stay still because you're going to step on us!
Dónde se ha metido el niño, lo haz perdido gordo de...
Where has the boy gone, you fat...
Van a pedirle ayuda a la serpiente ka
They go to ask Kaa the snake for help
Rompen los muros y arrasan con la ciudad
They break the walls and devastate the city
Ka hipnotizó a los monos y logran escapar
Kaa hypnotized the monkeys and they manage to escape
Lailarailarailará lailarailarailará
Lailarailarailará lailarailarailará
Años después,
Years later,
A keela está muy mayor y Shere Khan idea
Akela is very old and Shere Khan comes up with
Un plan para destronarle y matar a Mogwli
A plan to dethrone him and kill Mowgli
Pero este expulsa al tigre atizandole con un palo en llamas
But he expels the tiger by hitting him with a burning stick
Se deprime y vuelve al pueblo
He gets depressed and returns to the village
¡Nuestro hijo al fin ha vuelto!
Our son has finally returned!
Le enseñan a ser humano
They teach him to be human
Porque es poco civilizado
Because he is uncivilized
¡Cuando uno se enfada, no mata a LA gente!
When one gets angry, one doesn't kill people!
Menudo rollo, mola más ser animal.
What a drag, it's cooler to be an animal.
Luego un cazador le dice, intenta cazar al tigre
Then a hunter tells him to try to hunt the tiger
Mogwli se meó en su cara
Mowgli peed in his face
Y prepara una emboscada,
And prepares an ambush,
Con bueyes y lobos que van como locos,
With oxen and wolves running like crazy,
En estampida para matar a Shere Khan.
In a stampede to kill Shere Khan.
Entonces, se sienta sobre su cadáver y le despelleja,
Then, he sits on his corpse and skins him,
El cazador intenta arrebatarle el triunfo a Mowgli,
The hunter tries to snatch the triumph from Mowgli,
Y este sin apenas inmutarse ordena a
And he, barely flinching, orders
Hermano Gris que se lance sobre él a modo de aviso,
Grey Brother to pounce on him as a warning,
El cazador huye y le cuenta al pueblo
The hunter flees and tells the village
Que Mowgli es un brujo licántropo peligroso.
That Mowgli is a dangerous werewolf sorcerer.
Cuando vuelve le apedrean y se vuelve un animal.
When he returns they stone him and he becomes an animal.
Me habéis hecho enfadar y ¡ahora os vais a cagar!
You have made me angry and now you will pay!
Ordena a la manada que el pueblo hay que atacar.
He orders the pack to attack the village.
Es lo que os pasa por burlaros de este chaval
This is what happens when you make fun of this kid
Y dad gracias que no os cace uno a uno por la calle
And be thankful that I don't hunt you down one by one in the streets
Lailarailarailará lailarailarailará
Lailarailarailará lailarailarailará





Writer(s): Rodrigo Septien Rodriguez, Alvaro Pascual Santamera


Attention! Feel free to leave feedback.