Lyrics and translation Rodrigo Septién - La Bella y la Bestia (Cuento Original)
La Bella y la Bestia (Cuento Original)
Красавица и Чудовище (Оригинальная сказка)
Érase
una
vez
Жил-был
однажды
Un
príncipe
educado
y
muy
gentil
Принц,
воспитанный
и
очень
любезный
Que
rechazó
casarse
Который
отказался
жениться
Con
su
vil
institutriz
На
своей
подлой
гувернантке
Ella
era
un
hada
malvada
Она
была
злой
феей
Una
zorra
despechada
Терзаемая
ревностью
лисица
Le
convirtió
en
una
bestia,
¡qué
marrón!
Превратила
принца
в
чудовище,
вот
незадача!
Pero
llegó
otro
hada
Но
появилась
еще
одна
фея
Una
recién
licenciada
Недавно
окончившая
учебу
"Ya
no
serás
una
bestia
cuando
encuentres
el
amor"
"Ты
перестанешь
быть
чудовищем,
когда
найдешь
любовь"
Bella
vivía
con
su
familia
Белль
жила
со
своей
семьей
Su
padre
el
pobrecito
se
arruinó
Ее
отец,
бедняга,
разорился
Tocaba
mucho
el
clavicordio
Она
много
играла
на
клавесине
Y
sus
hermanas
con
mucho
odio
А
ее
сестры
с
большой
завистью
La
criticaban
por
gustarle
a
los
del
pueblo
Критиковали
ее
за
то,
что
она
нравится
людям
из
деревни
"Me
voy
de
viaje
a
hacer
fortuna"
"Я
отправляюсь
в
путешествие,
чтобы
разбогатеть"
"Tráeme
una
rosa
si
hay
alguna"
"Привези
мне
розу,
если
найдешь"
"Cállate
un
poco
inoportuna"
"Замолчи,
не
вовремя"
Así
el
padre
partió
Так
отец
ушел
Vio
un
castillo
en
su
camino
Он
увидел
замок
на
своем
пути
Le
sirvieron
un
buen
vino
Ему
подали
хорошее
вино
Y
antes
de
irse
a
su
destino
И
перед
тем,
как
отправиться
к
месту
назначения
Una
rosa
cogió
del
jardín
Он
сорвал
розу
в
саду
"Te
voy
a
matar
"Я
тебя
убью
Esa
rosa
es
de
mi
jardín
Эта
роза
из
моего
сада
Pero
dame
a
una
hija
Но
отдашь
мне
дочь
Y
olvidemos
el
desliz"
И
забудем
о
недоразумении"
"Debo
entregarle
una
hija"
"Я
должен
отдать
ему
дочь"
"Que
se
quede
con
la
pija"
"Пусть
берет
эту
заучку"
Nunca
pensó
que
tal
vez
podría
no
ir...
Он
никогда
не
думал,
что
она
может
не
пойти...
"Ahora
vives
aquí"
"Теперь
ты
живешь
здесь"
"¡Qué
guay!"
"Как
здорово!"
Era
un
castillo
reluciente
Замок
сверкал
великолепием
Lleno
de
magia
y
diversión
Полный
магии
и
развлечений
"Puedo
acercarme
al
ala
oeste?
"
"Могу
ли
я
подойти
к
западному
крылу?
"
"Ve
a
dónde
quieras,
bombón"
"Иди,
куда
захочешь,
милашка"
Y
a
diario
tras
la
cena
se
daba
esta
situación
И
каждый
день
после
ужина
имела
место
эта
ситуация
"¿Puedo
acostarme
contigo?
"
"Могу
ли
я
лечь
с
тобой?
"
Los
sirvientes
del
castillo
no
eran
candelabros
ni
un
reloj
Слуги
в
замке
не
были
канделябрами
или
часами
Eran
monos
y
unos
loros
Это
были
обезьяны
и
попугаи
Que
cuidaban
con
decoro
Которые
ухаживали
с
достоинством
Del
castillo
y
sus
demás
instalaciones
За
замком
и
всеми
его
прочими
помещениями
Bella
se
fijó
en
un
cuadro
Белль
обратила
внимание
на
картину
De
un
muchacho
bien
dotado
На
которой
был
изображен
парень
с
хорошими
данными
Y
soñaba
con
amarlo
И
мечтала
полюбить
его
Y
no
es
capaz
de
entender
И
не
могла
понять
Que
ese
príncipe
es
la
bestia
Что
этот
принц
и
есть
чудовище
Esta
chica
es
algo
espesa
Эта
девушка
- настоящая
простушка
Y
tras
darle
muchas
vueltas
И
после
долгих
размышлений
Bella
se
empieza
a
cansar
Белль
начинает
уставать
"Te
puedes
marchar
"Ты
можешь
уйти
Sé
que
quieres
ver
a
tu
papá...
Знаю,
ты
хочешь
увидеть
своего
отца...
Pero
vuelves
en
dos
meses
Но
ты
вернешься
через
два
месяца
O
me
voy
a
suicidar"
А
иначе
я
покончу
с
собой"
Bella
se
vuelve
a
su
casa
Белль
возвращается
в
свой
дом
Mientras
los
días
se
pasan
Пока
проходят
дни
Pero
al
volver
se
retrasa
sin
querer
Но
при
возвращении
она
задерживается
невольно
La
bestia
está
casi
acabada
Чудовище
почти
в
отчаянии
Bella
no
puede
hacer
nada
Белль
ничего
не
может
сделать
"Puedo
acostarme
contigo?"
"Могу
ли
я
лечь
с
тобой?"
"Bueno
solo
esta
vez"
"Ну
хорошо,
но
только
в
этот
раз"
La
bestia
se
durmió
Чудовище
уснуло
Esa
era
su
única
intención
Это
и
было
его
единственным
намерением
Y
al
amanecer
el
día
И
утром,
как
только
забрезжил
день
Como
un
hombre
despertó
Оно
проснулось
мужчиной
Una
reina
y
un
hada
Королева
и
фея
A
las
puertas
del
castillo
У
ворот
замка
"Como
osa
su
plebeya
acostarse
con
mi
hijo"
"Как
смеет
эта
простолюдинка
лечь
с
моим
сыном"
"No
alarméis
su
reina
madre,
ahora
mismo
yo
os
lo
explico
"Не
беспокойтесь,
ваша
королевская
милость,
сейчас
я
все
объясню
Bella
es
hija
de
un
hada
y
de
su
hermano
el
rey
Белль
- дочь
феи
и
ее
брата
короля
Una
relación
penada
y
condenada
por
la
ley
Их
отношения
были
запрещены
и
осуждены
законом
Un
hada
malvada
decidió
matar
a
Bella
Злая
фея
решила
убить
Белль
Yo
cogí
a
otra
niña,
la
sustituí
por
ella
Я
взяла
другую
девочку,
подменила
ее
ею
Y
así
vivió
escondida
con
su
"padre"
el
mercader
И
так
она
жила
в
укрытии
со
своим
"отцом"
купцом
Y
el
destino
la
ha
juntado
con
tu
hijo
al
parecer"
И
судьба
свела
ее
с
вашим
сыном,
как
оказалось"
Este
es
el
final
Это
конец
De
este
cuento
tan
encantador
Этой
такой
очаровательной
сказки
Y
si
no
te
has
percatado
И
если
ты
не
заметил
Bella
y
Bestia
primos
son
Белль
и
Чудовище
- двоюродные
брат
и
сестра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Septien Rodriguez, Alvaro Pascual Santamera
Attention! Feel free to leave feedback.