Lyrics and translation Rodrigo Septién - La Sirenita (El Cuento Original)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sirenita (El Cuento Original)
The Little Mermaid (The Original Tale)
Arrg
marineros
de
agua
dulce
Ahoy,
freshwater
sailors,
Bienvenidos
a
destripando
la
historia
con
Pasco
y
Rodrigo
Welcome
to
"Gutting
the
Story"
with
Pasco
and
Rodrigo.
Hoy
os
vamos
a
contar
el
cuento
original
de
la
sirenita
Today,
we're
going
to
tell
you
the
original
tale
of
The
Little
Mermaid
De
Cristian
Andersen
By
Hans
Christian
Andersen.
Esta
es
la
historia
de
una
sirena
que
vivía
en
el
mar
This
is
the
story
of
a
mermaid
who
lived
in
the
sea
Con
sus
hermanas,
con
su
padre
y
la
fauna
del
lugar
With
her
sisters,
her
father,
and
the
local
fauna
you
see.
La
sirena
no
tenia
nombre
así
que
para
que
entendais
mejor
la
historia
la
vamos
a
llamar
Ariel,
en
fin
The
mermaid
didn't
have
a
name,
so
to
make
it
easier,
we'll
call
her
Ariel.
Que
al
cumplir
los
15
años
subían
a
la
superficie
a
ver
que
había
allí
Anyway,
when
she
turned
15,
they
would
rise
to
the
surface
to
see
what
was
there.
En
este
barco
¿ Qué
estan
haciendo?
Una
fiesta
brutal
On
this
ship,
what
are
they
doing?
A
wild
party,
El
cumpleaños
de
un
doncel
que
no
estaba
nada
mal
It's
the
birthday
of
a
young
man
who
wasn't
bad,
not
hardly.
Con
tanto
ron
se
les
fue
de
las
manos
el
barco
se
hundió
y
se
hizo
pedazos
With
so
much
rum,
things
got
out
of
hand,
the
ship
sank
and
broke
apart,
Y
Ariel
rescato
al
sensual
mentecato
dejándole
asalvo
en
un
templo
cercano
And
Ariel
rescued
the
handsome
fool,
leaving
him
safe
in
a
nearby
temple.
El
resto
de
hombres
murieron
ahogados,
y
Ariel
le
dio
igual
The
rest
of
the
men
drowned,
and
Ariel
didn't
care
at
all.
Lailairailara
Lailairailara
Cuando
el
principe
desperto,
no
vio
a
Ariel,
vio
a
una
golfa
que
pasaba
por
allí
When
the
prince
woke
up,
he
didn't
see
Ariel,
but
a
hussy
passing
by.
Rosa
Aurelia
tú
me
salvaste,
y
Ariel
lo
vio
todo
Rosa
Aurelia,
you
saved
me,
and
Ariel
saw
it
all.
¿Cuanto
vive
un
humano
abuela?
Muy
poco
Ariel
How
long
does
a
human
live,
Grandma?
Very
little,
Ariel.
¿ Al
morir
se
convierten
en
espuma
de
mar?
When
they
die,
do
they
turn
into
sea
foam?
Su
alma
sube
al
cielo
por
toda
la
eternidad
Their
soul
rises
to
heaven
for
all
eternity.
Quiero
ser
parte
de
él.
No
insistas
más
I
want
to
be
part
of
him.
Don't
insist
anymore.
Ariel
se
fue
a
ver
una
bruja
que
vivía
cerca
Ariel
went
to
see
a
witch
who
lived
nearby
Y
le
pidió
una
posción
para
convertise
en
una
humana
And
asked
her
for
a
potion
to
become
a
human,
oh
my!
Pero
la
bruja
que
era
muy
chunga
le
pidió
varias
cosas
a
cambio
But
the
witch,
being
quite
wicked,
asked
for
several
things
in
return,
Le
corta
la
lengua
y
luego
le
entrega
cierto
brebaje
ilegal
She
cuts
off
her
tongue
and
then
hands
her
a
certain
illegal
concoction.
Cuando
lo
prueba
le
salen
piernas
pero
algo
le
sienta
muy
mal
When
she
tries
it,
legs
sprout,
but
something
feels
very
wrong.
No
puede
hablar
porque
empieza
a
sangrar
She
can't
speak
because
she
starts
to
bleed,
Beber
la
posion
fue
clavarse
un
puñal
Drinking
the
potion
was
like
stabbing
herself
with
a
dagger
indeed.
Y
en
cada
paso
al
andar
y
al
bailar
sentía
mil
cuchillos
cortando
sus
pies
And
with
every
step,
while
walking
and
dancing,
she
felt
a
thousand
knives
cutting
her
feet.
Con
ese
chico
te
debes
casar
o
te
convertirás
en
espuma
de
mar
With
that
boy,
you
must
marry,
or
you'll
turn
into
sea
foam,
can't
you
see?
Y
sangrando
como
una
perra
Ariel
se
fue
a
buscar
al
principe
And
bleeding
like
a
dog,
Ariel
went
to
find
the
prince,
Que
por
cierto
no
tenía
perro
Who,
by
the
way,
didn't
have
a
dog,
not
even
a
quince.
Tenía
esclavas
para
entretenerse,
y
era
un
capullo
He
had
slaves
to
entertain
him,
and
he
was
a
jerk.
Ella
bailaba
por
complacer
a
ese
niño
vil
y
cruel
She
danced
to
please
that
vile
and
cruel
boy,
Pero
su
padre
trajo
una
chica
para
casar
con
él
But
his
father
brought
a
girl
to
marry
him,
oh
joy!
Solo
me
casaré
con
la
que
me
rescato
I
will
only
marry
the
one
who
rescued
me,
Esa
chica
que
vi
en
el
templo
That
girl
I
saw
in
the
temple,
you
see.
Hijo
es
la
misma
chica
Son,
it's
the
same
girl,
can't
you
see?
Ah!
pos
mira
que
bien
Ah!
Well,
that's
good
then,
for
me.
¿Qué
sera
de
Ariel?
Espuma
What
will
become
of
Ariel?
Foam.
Ariel
estaba
ahí
Ariel
was
there,
Viendo
como
le
restregaban
la
boda
por
la
cara
con
sus
mil
cuchillos
en
los
pies
Watching
how
they
rubbed
the
wedding
in
her
face
with
her
thousand
knives
in
her
feet,
Cuando
aparecieron
sus
hermanas
que
ahora
eran
calvas
When
her
sisters
appeared,
who
were
now
bald,
can
you
believe?
¿Y
vuestro
pelo?
And
your
hair?
Se
lo
vendimos
a
la
bruja
del
mar
We
sold
it
to
the
sea
witch,
it's
true,
Y
conseguimos
este
cuchillo
con
el
te
has
de
vengar
And
we
got
this
knife
with
which
you
must
take
revenge,
boo
hoo.
Córtale
el
cuello
a
ese
niño
burges
Cut
the
neck
of
that
bourgeois
boy,
Luego
te
hechas
su
sangre
en
los
pies
así
volverás
a
vivir
en
el
mar
Then
put
his
blood
on
your
feet,
and
you'll
return
to
live
in
the
sea,
oh
boy!
No
sé
si
podré
no
lo
dejo
de
amar
I
don't
know
if
I
can,
I
still
love
him,
you
see,
Me
suicidaré
y
me
convertiré,
en
espuma
de
mar
I'll
kill
myself
and
become
sea
foam,
eternally.
Lailarailara
Lailarailara
Pero
Ariel
no
se
convirtió
en
espuma
de
mar
But
Ariel
did
not
become
sea
foam,
Se
convirtió
en
una
hija
del
aire
She
became
a
daughter
of
the
air,
far
from
home.
Y
si
cumplía
300
años
de
buenas
acciones
su
alma
subiría
al
cielo
And
if
she
completed
300
years
of
good
deeds,
her
soul
would
rise
to
heaven
above.
Niños
si
os
encontrais
con
la
bruja
del
mar
Children,
if
you
meet
the
sea
witch,
be
tough,
No
cambies
vuestra
lengua
por
drogas
Don't
trade
your
tongue
for
drugs,
that's
enough.
Con
este
conseguillo
a
llegado
el
final
With
this
little
tip,
we've
reached
the
end,
De
esta
historia
bajo
el
mar
Of
this
story
under
the
sea,
my
friend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Pascual Santamera, Rodrigo Septien Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.