Rodrigo Septién - La Sirenita (El Cuento Original) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rodrigo Septién - La Sirenita (El Cuento Original)




La Sirenita (El Cuento Original)
The Little Mermaid (The Original Tale)
Arrg marineros de agua dulce
Ahoy, freshwater sailors,
Bienvenidos a destripando la historia con Pasco y Rodrigo
Welcome to "Gutting the Story" with Pasco and Rodrigo.
Hoy os vamos a contar el cuento original de la sirenita
Today, we're going to tell you the original tale of The Little Mermaid
De Cristian Andersen
By Hans Christian Andersen.
Esta es la historia de una sirena que vivía en el mar
This is the story of a mermaid who lived in the sea
Con sus hermanas, con su padre y la fauna del lugar
With her sisters, her father, and the local fauna you see.
La sirena no tenia nombre así que para que entendais mejor la historia la vamos a llamar Ariel, en fin
The mermaid didn't have a name, so to make it easier, we'll call her Ariel.
Que al cumplir los 15 años subían a la superficie a ver que había allí
Anyway, when she turned 15, they would rise to the surface to see what was there.
En este barco ¿ Qué estan haciendo? Una fiesta brutal
On this ship, what are they doing? A wild party,
El cumpleaños de un doncel que no estaba nada mal
It's the birthday of a young man who wasn't bad, not hardly.
Con tanto ron se les fue de las manos el barco se hundió y se hizo pedazos
With so much rum, things got out of hand, the ship sank and broke apart,
Y Ariel rescato al sensual mentecato dejándole asalvo en un templo cercano
And Ariel rescued the handsome fool, leaving him safe in a nearby temple.
El resto de hombres murieron ahogados, y Ariel le dio igual
The rest of the men drowned, and Ariel didn't care at all.
Lailairailara
Lailairailara
Cuando el principe desperto, no vio a Ariel, vio a una golfa que pasaba por allí
When the prince woke up, he didn't see Ariel, but a hussy passing by.
Rosa Aurelia me salvaste, y Ariel lo vio todo
Rosa Aurelia, you saved me, and Ariel saw it all.
¿Cuanto vive un humano abuela? Muy poco Ariel
How long does a human live, Grandma? Very little, Ariel.
¿ Al morir se convierten en espuma de mar?
When they die, do they turn into sea foam?
Su alma sube al cielo por toda la eternidad
Their soul rises to heaven for all eternity.
Quiero ser parte de él. No insistas más
I want to be part of him. Don't insist anymore.
Ariel se fue a ver una bruja que vivía cerca
Ariel went to see a witch who lived nearby
Y le pidió una posción para convertise en una humana
And asked her for a potion to become a human, oh my!
Pero la bruja que era muy chunga le pidió varias cosas a cambio
But the witch, being quite wicked, asked for several things in return,
Le corta la lengua y luego le entrega cierto brebaje ilegal
She cuts off her tongue and then hands her a certain illegal concoction.
Cuando lo prueba le salen piernas pero algo le sienta muy mal
When she tries it, legs sprout, but something feels very wrong.
No puede hablar porque empieza a sangrar
She can't speak because she starts to bleed,
Beber la posion fue clavarse un puñal
Drinking the potion was like stabbing herself with a dagger indeed.
Y en cada paso al andar y al bailar sentía mil cuchillos cortando sus pies
And with every step, while walking and dancing, she felt a thousand knives cutting her feet.
Con ese chico te debes casar o te convertirás en espuma de mar
With that boy, you must marry, or you'll turn into sea foam, can't you see?
Y sangrando como una perra Ariel se fue a buscar al principe
And bleeding like a dog, Ariel went to find the prince,
Que por cierto no tenía perro
Who, by the way, didn't have a dog, not even a quince.
Tenía esclavas para entretenerse, y era un capullo
He had slaves to entertain him, and he was a jerk.
Ella bailaba por complacer a ese niño vil y cruel
She danced to please that vile and cruel boy,
Pero su padre trajo una chica para casar con él
But his father brought a girl to marry him, oh joy!
Solo me casaré con la que me rescato
I will only marry the one who rescued me,
Esa chica que vi en el templo
That girl I saw in the temple, you see.
Hijo es la misma chica
Son, it's the same girl, can't you see?
Ah! pos mira que bien
Ah! Well, that's good then, for me.
¿Qué sera de Ariel? Espuma
What will become of Ariel? Foam.
Ariel estaba ahí
Ariel was there,
Viendo como le restregaban la boda por la cara con sus mil cuchillos en los pies
Watching how they rubbed the wedding in her face with her thousand knives in her feet,
Cuando aparecieron sus hermanas que ahora eran calvas
When her sisters appeared, who were now bald, can you believe?
¿Y vuestro pelo?
And your hair?
Se lo vendimos a la bruja del mar
We sold it to the sea witch, it's true,
Y conseguimos este cuchillo con el te has de vengar
And we got this knife with which you must take revenge, boo hoo.
Córtale el cuello a ese niño burges
Cut the neck of that bourgeois boy,
Luego te hechas su sangre en los pies así volverás a vivir en el mar
Then put his blood on your feet, and you'll return to live in the sea, oh boy!
No si podré no lo dejo de amar
I don't know if I can, I still love him, you see,
Me suicidaré y me convertiré, en espuma de mar
I'll kill myself and become sea foam, eternally.
Lailarailara
Lailarailara
Pero Ariel no se convirtió en espuma de mar
But Ariel did not become sea foam,
Se convirtió en una hija del aire
She became a daughter of the air, far from home.
Y si cumplía 300 años de buenas acciones su alma subiría al cielo
And if she completed 300 years of good deeds, her soul would rise to heaven above.
Niños si os encontrais con la bruja del mar
Children, if you meet the sea witch, be tough,
No cambies vuestra lengua por drogas
Don't trade your tongue for drugs, that's enough.
Con este conseguillo a llegado el final
With this little tip, we've reached the end,
De esta historia bajo el mar
Of this story under the sea, my friend.





Writer(s): Alvaro Pascual Santamera, Rodrigo Septien Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.