Lyrics and translation Rodrigo Zin - Jujuba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
Marceline
Эй,
Марселин
We
are
in
a
way
traveling
the
time
Мы
словно
путешествуем
во
времени
And
I
don′t
know
if
be
mature
enough
to
make
that
happen
И
я
не
знаю,
достаточно
ли
я
взрослый,
чтобы
это
произошло
And
to
not
end
our
civilization
by
doing
it
И
чтобы
не
уничтожить
нашу
цивилизацию,
делая
это
Deixe
me
dizer,
homem
e
seu
poder,
nunca
sei
Позволь
мне
сказать,
человек
и
его
власть,
никогда
не
знаю
Nunca
é
você,
nunca
foi
você
Это
никогда
не
ты,
это
никогда
не
был
ты
Atrás
desse
preconceito,
desses
muros
e
sussurros
За
этим
предубеждением,
этими
стенами
и
шепотом
Desses
murros
e
amantes
que
são
mortos
nesse
escuro
Этими
ударами
и
любовниками,
которые
убиты
в
этой
темноте
Eu
ainda
quero
crer
que
justiça
(hã)
liga
pra
você
Я
все
еще
хочу
верить,
что
справедливость
(а?)
заботится
о
тебе
Ainda
quero
ver
que
o
amor
passa
na
TV
Все
еще
хочу
видеть,
что
любовь
показывают
по
телевизору
Que
não
seja
gay
o
próximo
casal
encontrado
nessa
vala
Чтобы
следующая
пара,
найденная
в
этой
канаве,
не
была
геями
Que
o
próximo
casal
possa
se
sentir
em
casa
Чтобы
следующая
пара
могла
чувствовать
себя
как
дома
Que
a
próxima
mulher
seja
mais
valorizada
Чтобы
следующая
женщина
была
более
ценной
Que
se
eu
falar
de
amor,
cê
não
ache
que
é
piada
Чтобы,
если
я
говорю
о
любви,
ты
не
думала,
что
это
шутка
Que
a
cor
não
seja
um
problema
aqui
Чтобы
цвет
кожи
здесь
не
был
проблемой
E
que
o
policial
não
gaste
as
suas
balas
И
чтобы
полицейский
не
тратил
свои
пули
Que
não
fique
só
na
fala
(que
não
fique
só
na
fala)
Чтобы
это
не
было
просто
словами
(чтобы
это
не
было
просто
словами)
E
que
não
fique
só
na
fala
(que
não
fique
só
na
fala)
И
чтобы
это
не
было
просто
словами
(чтобы
это
не
было
просто
словами)
Que
não
fique
só
na
fala
(que
não
fique
só
na
fala)
И
чтобы
это
не
было
просто
словами
(чтобы
это
не
было
просто
словами)
Que
não...
(yeah)
Чтобы
не...
(да)
Que
não
seja
o
fim,
mano,
please
Чтобы
это
не
был
конец,
милая,
пожалуйста
Olha
o
que
passou,
você
mudou
Посмотри,
что
произошло,
ты
изменилась
Acha
que
não
merecemos
mais
e
mais?
Думаешь,
мы
не
заслуживаем
большего
и
большего?
Claro,
merecemos
mais
e
mais!
Конечно,
заслуживаем
большего
и
большего!
Que
não
seja
o
fim,
mano,
please
Чтобы
это
не
был
конец,
милая,
пожалуйста
Olha
o
que
passou,
você
mudou
Посмотри,
что
произошло,
ты
изменилась
Acha
que
não
merecemos
mais
e
mais?
Думаешь,
мы
не
заслуживаем
большего
и
большего?
Claro,
merecemos
mais
e
mais!
Конечно,
заслуживаем
большего
и
большего!
Não,
não
dá
pra
ver
um
filho
chorar
Нет,
я
не
могу
видеть,
как
ребенок
плачет
Não,
não
vá
Нет,
не
уходи
Não
diga
adeus,
temos
muito
pra
realizar
Не
прощайся,
нам
еще
многое
нужно
сделать
Que
não
seja
o
fim,
mano,
please
Чтобы
это
не
был
конец,
милая,
пожалуйста
Olha
o
que
passou,
você
mudou
Посмотри,
что
произошло,
ты
изменилась
Acha
que
não
merecemos
mais
e
mais?
Думаешь,
мы
не
заслуживаем
большего
и
большего?
Claro,
merecemos
mais
e
mais!
Конечно,
заслуживаем
большего
и
большего!
Que
não
seja
o
fim,
mano,
please
Чтобы
это
не
был
конец,
милая,
пожалуйста
Olha
o
que
passou,
você
mudou
Посмотри,
что
произошло,
ты
изменилась
Acha
que
não
merecemos
mais
e
mais?
Думаешь,
мы
не
заслуживаем
большего
и
большего?
Claro,
merecemos
mais
e
mais!
Конечно,
заслуживаем
большего
и
большего!
Time
changed
Время
изменилось
We're
different
Мы
изменились
But
my
mind
still
says
redundant
things
Но
мой
разум
все
еще
говорит
банальные
вещи
Can
I
not
think?
Могу
ли
я
не
думать?
Will
you
love
this
part
of
me?
Полюбишь
ли
ты
эту
мою
часть?
My
lover
is
a
day
I
can′t
forget
Моя
возлюбленная
- это
день,
который
я
не
могу
забыть
Time
changed
Время
изменилось
We're
different
Мы
изменились
But
my
mind
still
says
redundant
things
Но
мой
разум
все
еще
говорит
банальные
вещи
Can
I
not
think?
Могу
ли
я
не
думать?
Will
you
love
this
part
of
me?
Полюбишь
ли
ты
эту
мою
часть?
My
lover
is
a
day
I
can't
forget
Моя
возлюбленная
- это
день,
который
я
не
могу
забыть
Hey
Marceline
Эй,
Марселин
Promise
that
you
will
sing
about
me
Обещай,
что
ты
будешь
петь
обо
мне
Promise
that
you
will
sing
Обещай,
что
ты
будешь
петь
Lutei
pelo
meu
povo
(ay)
Я
боролся
за
свой
народ
(ай)
Mais
um
que
perdido
Еще
один
потерянный
Per-
per-
perfeito
Ид-
ид-
идеальный
Mais
atenção
com
esses
corrompidos
Больше
внимания
этим
продажным
Não
fique
só
no
"não
sei"
Не
говори
только
"не
знаю"
Tipo,
sabe?
"Não
sei"
Типа,
знаешь?
"Не
знаю"
Tipo,
viste?
"Não
vi"
Типа,
видел?
"Не
видел"
Não
omita
também
(não
minta
pra
mim)
Не
умалчивай
тоже
(не
ври
мне)
A
ajuda
não
vem,
mano
Помощь
не
приходит,
милая
Investe?
Mas
com
que
grana?
(ei,
ei,
ei,
ei,
ei)
Вложить?
Но
на
какие
деньги?
(эй,
эй,
эй,
эй,
эй)
Eu
sei
que
dói
em
chamas
Я
знаю,
что
больно
в
огне
Prédios
e
pea′s
Здания
и
мир
Homens
que
imigraram
Люди,
которые
иммигрировали
Muros
que
ficaram
Стены,
которые
остались
Vidas
que
deixaram
Жизни,
которые
ушли
Sei...
(mais
uma
vida
deixei)
Знаю...
(еще
одну
жизнь
я
оставил)
Mais,
mais
uma
vida
deixei
Еще,
еще
одну
жизнь
я
оставил
Mais
uma
vida
deixei
Еще
одну
жизнь
я
оставил
Mais
uma
vida,
mais
uma
vida
Еще
одну
жизнь,
еще
одну
жизнь
Mais
uma
vida
deixei
Еще
одну
жизнь
я
оставил
Mais
uma
vida,
mais
uma
vida
Еще
одну
жизнь,
еще
одну
жизнь
Mais
uma
vida
deixei
Еще
одну
жизнь
я
оставил
Mais,
mais
uma
vida
deixei
Еще,
еще
одну
жизнь
я
оставил
Mais
uma
vida
deixei,
ei
Еще
одну
жизнь
я
оставил,
эй
Sempre
vou
guardar
(I′m
saying)
Я
всегда
буду
хранить
(я
говорю)
Sempre
vou
guardar
Я
всегда
буду
хранить
Parte
do
mar
em
mim
Часть
моря
во
мне
Mas
a
falta
do
mar
Но
отсутствие
моря
Hoje
me
faz
pensar
(I
don't
wanna
be
alone
right
now)
Сегодня
заставляет
меня
думать
(я
не
хочу
быть
один
сейчас)
No
que
fiz
de
ruim
(mais
uma
vida
deixei)
О
том,
что
я
сделал
плохого
(еще
одну
жизнь
я
оставил)
(Think
i′d
rather
be
asleep
right
now)
(Думаю,
я
бы
предпочел
сейчас
спать)
Mais
uma
vida
deixei
Еще
одну
жизнь
я
оставил
Never
made
it
as
a
wise
man
Мне
не
суждено
было
стать
мудрецом
I
couldn't
cut
it
as
a
poor
man
stealing
Я
не
мог
смириться
с
жизнью
бедняка,
ворующего
Tired
of
living
like
a
blind
man
Устал
жить
как
слепой
I′m
sick
of
sight
without
a
sense
of
feeling
Мне
тошно
от
зрения
без
чувства
осязания
And
this
is
how
you
remind
me
И
вот
как
ты
напоминаешь
мне
об
этом
E
a
culpa
é
minha
И
это
моя
вина
Não
há
fé
pra
continuar
a
pé
Нет
веры
продолжать
путь
пешком
Nessa
imensidão
sem
ti
В
этой
безбрежности
без
тебя
Nessa
imensidão
sem
ti
В
этой
безбрежности
без
тебя
Não
há
fé
pra
continuar
a
pé
Нет
веры
продолжать
путь
пешком
Nessa
imensidão
sem
ti
В
этой
безбрежности
без
тебя
Nessa
imensidão
sem
ti
В
этой
безбрежности
без
тебя
Porque
a
gente
nunca
se
entende
de
verdade,
né?
Потому
что
мы
никогда
по-настоящему
не
понимаем
друг
друга,
да?
Se
entende
de
verdade,
né?
Понимаем
друг
друга
по-настоящему,
да?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Zin
Attention! Feel free to leave feedback.