Rodrigo Zin - Jujuba - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodrigo Zin - Jujuba




Jujuba
Мармеладка
Hey Marceline
Эй, Марселин
We are in a way traveling the time
Мы словно путешествуем во времени
And I don′t know if be mature enough to make that happen
И я не знаю, достаточно ли я взрослый, чтобы это произошло
And to not end our civilization by doing it
И чтобы не уничтожить нашу цивилизацию, делая это
Deixe me dizer, homem e seu poder, nunca sei
Позволь мне сказать, человек и его власть, никогда не знаю
Nunca é você, nunca foi você
Это никогда не ты, это никогда не был ты
Atrás desse preconceito, desses muros e sussurros
За этим предубеждением, этими стенами и шепотом
Desses murros e amantes que são mortos nesse escuro
Этими ударами и любовниками, которые убиты в этой темноте
Eu ainda quero crer que justiça (hã) liga pra você
Я все еще хочу верить, что справедливость (а?) заботится о тебе
Ainda quero ver que o amor passa na TV
Все еще хочу видеть, что любовь показывают по телевизору
Que não seja gay o próximo casal encontrado nessa vala
Чтобы следующая пара, найденная в этой канаве, не была геями
Que o próximo casal possa se sentir em casa
Чтобы следующая пара могла чувствовать себя как дома
Que a próxima mulher seja mais valorizada
Чтобы следующая женщина была более ценной
Que se eu falar de amor, não ache que é piada
Чтобы, если я говорю о любви, ты не думала, что это шутка
Que a cor não seja um problema aqui
Чтобы цвет кожи здесь не был проблемой
E que o policial não gaste as suas balas
И чтобы полицейский не тратил свои пули
Que não fique na fala (que não fique na fala)
Чтобы это не было просто словами (чтобы это не было просто словами)
E que não fique na fala (que não fique na fala)
И чтобы это не было просто словами (чтобы это не было просто словами)
Que não fique na fala (que não fique na fala)
И чтобы это не было просто словами (чтобы это не было просто словами)
Que não... (yeah)
Чтобы не... (да)
Que não seja o fim, mano, please
Чтобы это не был конец, милая, пожалуйста
Olha o que passou, você mudou
Посмотри, что произошло, ты изменилась
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаешь, мы не заслуживаем большего и большего?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, заслуживаем большего и большего!
Que não seja o fim, mano, please
Чтобы это не был конец, милая, пожалуйста
Olha o que passou, você mudou
Посмотри, что произошло, ты изменилась
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаешь, мы не заслуживаем большего и большего?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, заслуживаем большего и большего!
Não, não pra ver um filho chorar
Нет, я не могу видеть, как ребенок плачет
Não, não
Нет, не уходи
Não diga adeus, temos muito pra realizar
Не прощайся, нам еще многое нужно сделать
Que não seja o fim, mano, please
Чтобы это не был конец, милая, пожалуйста
Olha o que passou, você mudou
Посмотри, что произошло, ты изменилась
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаешь, мы не заслуживаем большего и большего?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, заслуживаем большего и большего!
Que não seja o fim, mano, please
Чтобы это не был конец, милая, пожалуйста
Olha o que passou, você mudou
Посмотри, что произошло, ты изменилась
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаешь, мы не заслуживаем большего и большего?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, заслуживаем большего и большего!
Time changed
Время изменилось
We're different
Мы изменились
But my mind still says redundant things
Но мой разум все еще говорит банальные вещи
Can I not think?
Могу ли я не думать?
Will you love this part of me?
Полюбишь ли ты эту мою часть?
My lover is a day I can′t forget
Моя возлюбленная - это день, который я не могу забыть
Time changed
Время изменилось
We're different
Мы изменились
But my mind still says redundant things
Но мой разум все еще говорит банальные вещи
Can I not think?
Могу ли я не думать?
Will you love this part of me?
Полюбишь ли ты эту мою часть?
My lover is a day I can't forget
Моя возлюбленная - это день, который я не могу забыть
Hey Marceline
Эй, Марселин
Promise that you will sing about me
Обещай, что ты будешь петь обо мне
Promise that you will sing
Обещай, что ты будешь петь
Lutei pelo meu povo (ay)
Я боролся за свой народ (ай)
Mais um que perdido
Еще один потерянный
Per- per- perfeito
Ид- ид- идеальный
Mais atenção com esses corrompidos
Больше внимания этим продажным
Não fique no "não sei"
Не говори только "не знаю"
Tipo, sabe? "Não sei"
Типа, знаешь? "Не знаю"
Tipo, viste? "Não vi"
Типа, видел? "Не видел"
Não omita também (não minta pra mim)
Не умалчивай тоже (не ври мне)
A ajuda não vem, mano
Помощь не приходит, милая
Investe? Mas com que grana? (ei, ei, ei, ei, ei)
Вложить? Но на какие деньги? (эй, эй, эй, эй, эй)
Eu sei que dói em chamas
Я знаю, что больно в огне
Prédios e pea′s
Здания и мир
Homens que imigraram
Люди, которые иммигрировали
Muros que ficaram
Стены, которые остались
Vidas que deixaram
Жизни, которые ушли
Sei... (mais uma vida deixei)
Знаю... (еще одну жизнь я оставил)
Mais, mais uma vida deixei
Еще, еще одну жизнь я оставил
Mais uma vida deixei
Еще одну жизнь я оставил
Mais uma vida, mais uma vida
Еще одну жизнь, еще одну жизнь
Mais (mais)
Еще (еще)
Mais uma vida deixei
Еще одну жизнь я оставил
Mais uma vida, mais uma vida
Еще одну жизнь, еще одну жизнь
Mais uma vida deixei
Еще одну жизнь я оставил
Mais, mais uma vida deixei
Еще, еще одну жизнь я оставил
Mais uma vida deixei, ei
Еще одну жизнь я оставил, эй
Sempre vou guardar (I′m saying)
Я всегда буду хранить говорю)
Sempre vou guardar
Я всегда буду хранить
Parte do mar em mim
Часть моря во мне
Mas a falta do mar
Но отсутствие моря
Hoje me faz pensar (I don't wanna be alone right now)
Сегодня заставляет меня думать не хочу быть один сейчас)
No que fiz de ruim (mais uma vida deixei)
О том, что я сделал плохого (еще одну жизнь я оставил)
(Think i′d rather be asleep right now)
(Думаю, я бы предпочел сейчас спать)
Mais uma vida deixei
Еще одну жизнь я оставил
Never made it as a wise man
Мне не суждено было стать мудрецом
I couldn't cut it as a poor man stealing
Я не мог смириться с жизнью бедняка, ворующего
Tired of living like a blind man
Устал жить как слепой
I′m sick of sight without a sense of feeling
Мне тошно от зрения без чувства осязания
And this is how you remind me
И вот как ты напоминаешь мне об этом
E a culpa é minha
И это моя вина
Não pra continuar a
Нет веры продолжать путь пешком
Nessa imensidão sem ti
В этой безбрежности без тебя
Nessa imensidão sem ti
В этой безбрежности без тебя
Não pra continuar a
Нет веры продолжать путь пешком
Nessa imensidão sem ti
В этой безбрежности без тебя
Nessa imensidão sem ti
В этой безбрежности без тебя
Porque a gente nunca se entende de verdade, né?
Потому что мы никогда по-настоящему не понимаем друг друга, да?
Se entende de verdade, né?
Понимаем друг друга по-настоящему, да?





Writer(s): Rodrigo Zin


Attention! Feel free to leave feedback.