Lyrics and translation Rodrigo Zin feat. Isabella Assumpção & Young Daddy - Proteção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mana
eu
chorei
Girl,
I
cried
Fiquei
no
meu
quarto
Staying
in
my
room
Pensando
em
coisas
Thinking
about
things
Que
podiam
melhorar
That
could
get
better
Em
épocas
de
guerra,
será
que
vou
me
alistar?
In
times
of
war,
will
I
enlist?
As
armas
que
carrego,
não
quero
ver
cê
carregar
The
weapons
I
carry,
I
don't
want
to
see
you
carry
Chuva
de
dinheiro
Rain
of
money
Achou
que
eu
faria?
Did
you
think
I
would
do
it?
Melhor
eu
me
aposentar
I'd
better
retire
Um
imortal
em
rima
An
immortal
in
rhyme
Mais
um
mortal
pra
levar
One
more
mortal
to
take
Carregar
no
peito
Carry
in
my
chest
Outro
que
decidiu
parar...
Another
one
who
decided
to
stop...
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
deve
I
know
how
it
must
Deve
te
devorar...
It
must
devour
you...
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
deve
I
know
how
it
must
Deve
te
devorar...
It
must
devour
you...
Dividido
né?
Divided,
right?
Tatuado
no
peito
Tattooed
on
the
chest
Amor
e
alguma
coisa
Love
and
something
Que
cê
tentou
apagar...
That
you
tried
to
erase...
As
dores
uniformes
The
uniform
pains
O
beijo
foi
de
sorte
The
kiss
was
lucky
Saudade
fora
enorme
The
longing
was
enormous
Que
até
aprendeu
a
marchar
That
it
even
learned
to
march
Eu
tinha
o
mundo
inteiro
I
had
the
whole
world
O
mundo
inteiro
The
whole
world
Tinha
a
chance
de
acabar
I
had
the
chance
to
end
Com
o
mundo
inteiro...
With
the
whole
world...
Mas
não
quis
But
I
didn't
want
to
Eu
sei
como
deve
I
know
how
it
must
Deve
te
devorar...
It
must
devour
you...
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
fere
I
know
how
it
hurts
Eu
sei
como
deve
I
know
how
it
must
Deve
te
devorar...
It
must
devour
you...
Venha
me
dizer
Come
tell
me
Venha
me
dizer
Come
tell
me
Coisas
lindas
pra
lembrar
Beautiful
things
to
remember
Coisas
lindas
pra
saudar
Beautiful
things
to
greet
Coisas
lindas
pra
ficar
Beautiful
things
to
stay
Coisas
lindas
Beautiful
things
Venha
me
dizer
Come
tell
me
Venha
me
dizer
(Venha
me
dizer)
Come
tell
me
(Come
tell
me)
Venha
me...
(Venha
me
dizer)
Come
to
me...
(Come
tell
me)
(Venha
me
dizer)
(Come
tell
me)
Venha
me
dizer...
Come
tell
me...
O
mundo
inteiro
The
whole
world
O
mundo
inteiro
The
whole
world
Tinha
a
chance
de
acabar
I
had
the
chance
to
end
Com
o
mundo
inteiro...
With
the
whole
world...
O
mundo
inteiro
The
whole
world
O
mundo
inteiro
The
whole
world
Tinha
a
chance
de
acabar
I
had
the
chance
to
end
Com
o
mundo
inteiro...
With
the
whole
world...
E
acabamos...
E
acabamos...
And
we
ended...
And
we
ended...
Fora
a
melhor,
por
que
fomos
imperfeitos
We
were
the
best,
because
we
were
imperfect
Desculpa,
o
pior
é
saber
que
eu
fui
aceito
Sorry,
the
worst
part
is
knowing
I
was
accepted
Não
sou
o
melhor,
é
que
eu
fui
e
fiz
direito
I'm
not
the
best,
it's
just
that
I
went
and
did
it
right
Minha
culpa
de
novo,
fechei
o
meu
desejo
My
fault
again,
I
closed
my
wish
Imortalizei
aspectos
e
matei
uns
conceitos
I
immortalized
aspects
and
killed
some
concepts
Organizei
loucuras
e
me
acabei
em
outros
beijos
I
organized
madness
and
ended
up
in
other
kisses
Desperdicei
"te
amo's",
mas
amei
do
mesmo
jeito
I
wasted
"I
love
you's",
but
I
loved
you
anyway
Tinha
versos
que
"vish...
porra...
nossa"
There
were
verses
that
"wow...
damn...
wow"
Acreditei
no
sucesso,
dinheiro
– quem
não
gosta?
I
believed
in
success,
money
- who
doesn't
like
it?
Filho
da
Tragédia
e
da
Comédia,
façam
apostas
Son
of
Tragedy
and
Comedy,
make
your
bets
Se
eu
não
virar,
é
porque
não
te
darei
as
costas
If
I
don't
turn
around,
it's
because
I
won't
turn
my
back
on
you
Eu
tenho
princípios,
e
vai
fazer
um
ano
I
have
principles,
and
it's
been
a
year
Tu
me
viu
lançar
discos,
e
não
soltei
a
mão
dos
manos
You
saw
me
release
albums,
and
I
didn't
let
go
of
my
brothers'
hands
Eu
nunca
mudei,
ou
é
que
estamos
mudando?
I
never
changed,
or
are
we
changing?
Foda-se
também,
(He)
Nem
tamo
ligando...
Fuck
it
too,
(He)
We
don't
even
care...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Valim
Attention! Feel free to leave feedback.