Lyrics and translation Rodrigo Zin feat. Isabella Assumpção & Young Daddy - Proteção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mana
eu
chorei
Милая,
я
плакал,
Fiquei
no
meu
quarto
Сидел
в
своей
комнате,
Pensando
em
coisas
Думая
о
вещах,
Que
podiam
melhorar
Которые
могли
бы
стать
лучше.
Em
épocas
de
guerra,
será
que
vou
me
alistar?
Во
времена
войны,
пойду
ли
я
воевать?
As
armas
que
carrego,
não
quero
ver
cê
carregar
Оружие,
которое
я
несу,
не
хочу,
чтобы
ты
несла.
Chuva
de
dinheiro
Денежный
дождь,
Achou
que
eu
faria?
Думала,
я
это
сделаю?
Melhor
eu
me
aposentar
Лучше
мне
уйти
на
покой.
Um
imortal
em
rima
Бессмертный
в
рифме,
Mais
um
mortal
pra
levar
Еще
один
смертный,
которого
нужно
забрать,
Carregar
no
peito
Нести
в
сердце.
Outro
que
decidiu
parar...
Еще
один,
кто
решил
остановиться...
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
deve
Я
знаю,
как
это
должно,
Deve
te
devorar...
Должно
тебя
пожирать...
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
deve
Я
знаю,
как
это
должно,
Deve
te
devorar...
Должно
тебя
пожирать...
Dividido
né?
Разрываешься,
да?
Tatuado
no
peito
Вытатуировано
на
груди:
Amor
e
alguma
coisa
Любовь
и
что-то
еще,
Que
cê
tentou
apagar...
Что
ты
пыталась
стереть...
As
dores
uniformes
Одинаковые
боли,
O
beijo
foi
de
sorte
Поцелуй
был
удачей,
Saudade
fora
enorme
Тоска
была
огромной,
Que
até
aprendeu
a
marchar
Что
даже
научилась
маршировать.
Eu
tinha
o
mundo
inteiro
У
меня
был
весь
мир,
O
mundo
inteiro
Весь
мир,
Tinha
a
chance
de
acabar
Был
шанс
покончить
Com
o
mundo
inteiro...
Со
всем
миром...
Mas
não
quis
Но
я
не
захотел.
Eu
sei
como
deve
Я
знаю,
как
это
должно,
Deve
te
devorar...
Должно
тебя
пожирать...
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
fere
Я
знаю,
как
это
ранит,
Eu
sei
como
deve
Я
знаю,
как
это
должно,
Deve
te
devorar...
Должно
тебя
пожирать...
Venha
me
dizer
Приди
и
скажи
мне,
Venha
me
dizer
Приди
и
скажи
мне
Coisas
lindas
pra
lembrar
Красивые
вещи,
чтобы
помнить,
Coisas
lindas
pra
saudar
Красивые
вещи,
чтобы
приветствовать,
Coisas
lindas
pra
ficar
Красивые
вещи,
чтобы
остаться,
Coisas
lindas
Красивые
вещи.
Venha
me
dizer
Приди
и
скажи
мне,
Venha
me
dizer
(Venha
me
dizer)
Приди
и
скажи
мне
(Приди
и
скажи
мне),
Venha
me...
(Venha
me
dizer)
Приди
ко
мне...
(Приди
и
скажи
мне),
(Venha
me
dizer)
(Приди
и
скажи
мне),
Venha
me
dizer...
Приди
и
скажи
мне...
O
mundo
inteiro
Весь
мир,
O
mundo
inteiro
Весь
мир,
Tinha
a
chance
de
acabar
Был
шанс
покончить
Com
o
mundo
inteiro...
Со
всем
миром...
O
mundo
inteiro
Весь
мир,
O
mundo
inteiro
Весь
мир,
Tinha
a
chance
de
acabar
Был
шанс
покончить
Com
o
mundo
inteiro...
Со
всем
миром...
E
acabamos...
E
acabamos...
И
мы
покончили...
И
мы
покончили...
Fora
a
melhor,
por
que
fomos
imperfeitos
Были
лучшими,
но
были
несовершенны.
Desculpa,
o
pior
é
saber
que
eu
fui
aceito
Извини,
хуже
всего
знать,
что
меня
приняли.
Não
sou
o
melhor,
é
que
eu
fui
e
fiz
direito
Я
не
лучший,
просто
я
был
и
делал
все
правильно.
Minha
culpa
de
novo,
fechei
o
meu
desejo
Снова
моя
вина,
я
закрыл
свое
желание.
Imortalizei
aspectos
e
matei
uns
conceitos
Увековечил
аспекты
и
убил
некоторые
понятия.
Organizei
loucuras
e
me
acabei
em
outros
beijos
Организовал
безумства
и
потерял
себя
в
других
поцелуях.
Desperdicei
"te
amo's",
mas
amei
do
mesmo
jeito
Растратил
"я
люблю
тебя",
но
любил
так
же.
Tinha
versos
que
"vish...
porra...
nossa"
Были
стихи,
которые
"блин...
чёрт...
вау".
Acreditei
no
sucesso,
dinheiro
– quem
não
gosta?
Верил
в
успех,
деньги
– кто
их
не
любит?
Filho
da
Tragédia
e
da
Comédia,
façam
apostas
Сын
Трагедии
и
Комедии,
делайте
ставки.
Se
eu
não
virar,
é
porque
não
te
darei
as
costas
Если
я
не
повернусь,
то
потому,
что
не
отвернусь
от
тебя.
Eu
tenho
princípios,
e
vai
fazer
um
ano
У
меня
есть
принципы,
и
скоро
будет
год,
Tu
me
viu
lançar
discos,
e
não
soltei
a
mão
dos
manos
Как
ты
видел,
как
я
выпускаю
альбомы,
и
не
отпускаю
руки
братьев.
Eu
nunca
mudei,
ou
é
que
estamos
mudando?
Я
никогда
не
менялся,
или
это
мы
меняемся?
Foda-se
também,
(He)
Nem
tamo
ligando...
Да
пофиг,
(Хе)
Нам
всё
равно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Valim
Attention! Feel free to leave feedback.