Rodrigo Zin feat. Nill, Negus, .enzo & Johaine - Museus - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rodrigo Zin feat. Nill, Negus, .enzo & Johaine - Museus




Museus
Museums
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
Parto dessa revolução, onde vi o fogo, imaginei a mata, um caixão
Part of this revolution, where I saw the fire, I imagined the forest, a coffin
Quem dera o humano com sangue na mão em extinção
I wish the human with blood on their hands were extinct
Pra cada poeta morto, uma coroação
For every dead poet, a coronation
Viemos da madeira, museu ungido e de madeira
We come from wood, a museum anointed and made of wood
Tipo "a arte não certeza"
Like "art doesn't give certainty"
Viver de arte é se banhar em gasolina
Living from art is bathing in gasoline
Abraçar o fogo gritando "salvem a natureza"
Embracing the fire shouting "save nature"
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
A arte morta emoldurada
Dead art framed
Na parede da minha casca
On the wall of my shell
Amortecidas asas
Dampened wings
Amortecidas asas
Dampened wings
Grana pra água
Money for water
Água que não cala o fogo da minha alma
Water that doesn't silence the fire of my soul
Eu temo ser fogo
I fear being fire
Pois seu beijo é arte
Because your kiss is art
Não seja um museu...
Don't be a museum...
Não quero que isso acabe
I don't want this to end
Querem que isso acabe
They want this to end
Querem que isso acabe
They want this to end
Malditos, me toquem...
Damn you, touch me...
Pois meu fogo vale!
Because my fire is worth it!
Pois meu fogo arde
Because my fire burns
Arde feito arte
Burns like art
Não entendem arte...
They don't understand art...
(Teu museu morreu...)
(Your museum died...)
Desista!
Give up!
Teu museu morreu!
Your museum died!
E a entrada fechada
And the entrance is closed
E eu vejo nela...
And I only see in it...
Notícia sobre o fim dos dias
News about the end of days
Fechamos pra reforma, mudança de normas
We closed for renovations, change of rules
sobrou o espaço, completo com as sobras
Only the space remains, complete with the leftovers
Me tiraram da minha casa e não falaram onde íamos
They took me from my house and didn't say where we were going
Queimaram meus livros, trocaram meus ídolos
They burned my books, they changed my idols
Na viagem eu queria ao lado do vidro
On the trip I wanted to be next to the window
Mas não iam deixar? Eu duvido...
But they wouldn't let me? I doubt it...
Enfim... Grana pro meu filme e pra mim
Anyway... Money for my film and for me
Potencial em alta, meu amor e eu, sim
High potential, my love and I, yes
Antes do ódio invadir
Before hate invaded
Queimaram como o sol, as paredes daqui
They burned like the sun, the walls here
Janelas e portas vãos se abrir
Windows and doors will open
Mas não me perguntaram se eu queria isso
But they didn't ask me if I wanted this
Não importa quem vai filmar o Take
It doesn't matter who will film the Take
Mas a minha história, eu quem vou dirigir
But my story, I will direct
A minha história, eu quem vou dirigir
My story, I will direct
A minha história, eu quem vou dirigir
My story, I will direct
Não importa quem vai filmar o Take
It doesn't matter who will film the Take
A minha história, eu quem vou dirigir (Yeah)
My story, I will direct (Yeah)
Devolva a minha arte
Give back my art
Devolva a minha parte
Give back my part
África é mãe
Africa is a mother
Que morreu no parto
Who died in childbirth
Gritando no quarto
Screaming in the room
Suas pernas abrem
Her legs open
Pedindo que parem
Asking them to stop
Feridas não saram
Wounds don't heal
No topo da montanha a pele preta
On top of the mountain the black skin
O que eu tenho é um sonho e a ampulheta
What I have is a dream and an hourglass
Escopo do gatilho é a escopeta
The scope of the trigger is the shotgun
E em meus rins: Pedras de Roseta
And in my kidneys: Rosetta Stones
Seguem calando bocas nesse calabouço
They keep silencing mouths in this dungeon
Se você fecha boca abre o fundo do poço
If you close your mouth, you open the bottom of the well
Mas se abaixar a calça a abrir mais a boca
But if you lower your pants and open your mouth more
Esvazia a alma e enche o bolso
You empty your soul and fill your pocket
Colecionando crises e cruzes
Collecting crises and crosses
Flashs e luzes
Flashes and lights
Vazios: somos museus
Emptiness: we are museums
Colecionando chamas no quadro
Collecting flames in the painting
Traumas no enquadro
Traumas in the frame
Brasil
Brazil
Somos museus
We are museums
Me pedem água, eu pego fogo
They ask me for water, I get fire
Me devendo mágoa, é o jogo
They owe me sorrow, it's the game
Me pedindo foto enquanto eu morro
They ask me for a photo while I die
Hmm-mm somos museus
Hmm-mm we are museums
Belas Palavras... Mas isso não vai parar o fogo
Beautiful Words... But that won't stop the fire
Beberei do fogo então...
I will drink from the fire then...
Interessante
Interesting
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
O fogo aqui não para
The fire here doesn't stop
A arte morta emoldurada
Dead art framed
Na parede da minha casca
On the wall of my shell
Amortecidas asas
Dampened wings
Amortecidas asas
Dampened wings
Grana pra água
Money for water
Água que não cala o fogo da minha alma
Water that doesn't silence the fire of my soul
Eu temo ser fogo
I fear being fire
Pois seu beijo é arte
Because your kiss is art
Não seja um museu...
Don't be a museum...
Não quero que isso acabe
I don't want this to end
Querem que isso acabe
They want this to end
Querem que isso acabe
They want this to end
Malditos, me toquem...
Damn you, touch me...
Pois meu fogo vale!
Because my fire is worth it!
Pois meu fogo arde
Because my fire burns
Arde feito arte
Burns like art
Não entendem arte...
They don't understand art...
Teu museu morreu...
Your museum died...
(Crawling Back to You)
(Crawling Back to You)
Teu museu morreu...
Your museum died...





Writer(s): Rodrigo Valim


Attention! Feel free to leave feedback.