Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lecho Vacío
Das leere Bett
Me
desperte
en
la
mañana
Ich
wachte
am
Morgen
auf,
Como
temblando
de
frio
wie
zitternd
vor
Kälte,
Y
descubri
que
a
mi
lado
und
entdeckte,
dass
neben
mir
Estaba
el
lecho
vació
das
Bett
leer
war.
Y
pupilando
en
tu
almohada
Und
auf
deinem
Kissen
Habia
un
papel
escrito
lag
ein
beschriebenes
Papier,
Donde
decia
Dios
mio
wo
stand,
mein
Gott,
Lo
que
menos
esperaba.
was
ich
am
wenigsten
erwartete.
El
amor
y
la
pasion
que
por
ti
Die
Liebe
und
die
Leidenschaft,
die
ich
Yo
profesaba
für
dich
hegte,
Nada
mas
que
molestar
waren
nichts
als
lästig
Y
no
era
correspondido
und
wurden
nicht
erwidert.
Yo
no
quise
llorar
Ich
wollte
nicht
weinen,
Preferí
evitar
aquel
frio
ich
zog
es
vor
zu
verhindern,
dass
jene
Kälte
Invadiera
ese
calor
die
Wärme
verdrängt,
Que
dejaste
a
un
lado
mio.
die
du
neben
mir
zurückgelassen
hast.
En
ese
lecho
te
ame
In
diesem
Bett
habe
ich
dich
geliebt,
En
esa
cama
vivi
in
diesem
Bett
habe
ich
gelebt.
Si
se
me
va
tu
calor
estoy
dispuesto
a
morir
Wenn
deine
Wärme
mich
verlässt,
bin
ich
bereit
zu
sterben.
Nunca
te
saldre
a
buscar
Ich
werde
dich
nie
suchen
gehen,
Si
vuelves
me
encontrarás
wenn
du
zurückkommst,
wirst
du
mich
finden,
Borrachito
aqui
por
ti.
betrunken
hier
wegen
dir.
En
ese
lecho
te
ame
In
diesem
Bett
habe
ich
dich
geliebt,
En
esa
cama
creí
in
diesem
Bett
habe
ich
geglaubt,
En
los
momentos
de
amor
an
die
Momente
der
Liebe,
Que
tu
logravas
fingir
die
du
vorzutäuschen
vermochtest.
Si
me
pudiste
engañar
Wenn
du
mich
täuschen
konntest,
Fue
porque
lo
quise
asi
dann
weil
ich
es
so
wollte.
Sigo
borracho
por
ti.
Ich
bin
weiter
betrunken
wegen
dir.
Me
desperté
en
la
mañana
Ich
wachte
am
Morgen
auf,
Tú
sitio
estaba
vació
dein
Platz
war
leer.
Pero
sentía
el
calor
Aber
ich
spürte
die
Wärme
De
tú
cuerpo
junto
al
mio
deines
Körpers
neben
meinem.
Ahora
me
abrazó
a
tu
almohada
Jetzt
umarme
ich
dein
Kissen,
Tú
perfume
me
ha
invadido
dein
Duft
hat
mich
erfüllt.
Y
hasta
escucho
palabras
de
amor
Und
ich
höre
sogar
Worte
der
Liebe,
Que
me
dijiste
al
oido.
die
du
mir
ins
Ohr
gesagt
hast.
En
ese
lecho
te
ame
In
diesem
Bett
habe
ich
dich
geliebt,
En
esa
cama
vivi
in
diesem
Bett
habe
ich
gelebt.
Si
se
me
va
tu
calor
Wenn
deine
Wärme
mich
verlässt,
Estoy
dispuesto
a
morir
bin
ich
bereit
zu
sterben.
Nunca
te
saldre
a
buscar
Ich
werde
dich
nie
suchen
gehen,
Si
vuelves
me
encontrarás
wenn
du
zurückkommst,
wirst
du
mich
finden,
Sigo
chupando
por
ti.
ich
trinke
weiter
für
dich.
En
ese
lecho
te
amé
In
diesem
Bett
habe
ich
dich
geliebt,
Enesa
cama
creí
in
diesem
Bett
habe
ich
geglaubt,
En
los
momentos
de
amor
an
die
Momente
der
Liebe,
Que
tu
lograbas
fingir
die
du
vorzutäuschen
vermochtest.
Si
me
pudiste
engañar
Wenn
du
mich
täuschen
konntest,
Fue
porque
lo
quise
asi
dann
weil
ich
es
so
wollte.
Sigo
llorando
por
ti.
Ich
weine
weiter
um
dich.
Voy
a
quedarme
en
la
cama
Ich
werde
im
Bett
bleiben,
Fiandome
ese
papel
maldito
auf
dieses
verfluchte
Papier
starrend,
Que
me
dejaste
en
silencio
das
du
mir
schweigend
hinterlassen
hast,
Con
todo
eso
escrito
mit
all
dem,
was
darauf
geschrieben
steht.
El
tiempo
que
ha
de
pasar
Die
Zeit,
die
vergehen
wird,
Seguro
va
a
ser
testigo
wird
sicher
Zeuge
sein
De
alguien
que
muere
de
amor
von
jemandem,
der
aus
Liebe
stirbt
Sobre
un
lecho
vacio.
auf
einem
leeren
Bett.
Vuelve
que
te
espero
Komm
zurück,
ich
warte
auf
dich.
La
puerta
quedo
abierta
Die
Tür
ist
offen
geblieben.
La
luz
de
nuestro
cuarto
encendida
Das
Licht
unseres
Zimmers
brennt.
Y
nuestro
lecho
Und
unser
Bett,
Nuestro
lecho
sigue
estando
vacio
unser
Bett
ist
immer
noch
leer,
Esperando
tu
regreso.
wartet
auf
deine
Rückkehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno, Ariel Gustavo Tessel, Susana Elena Games
Attention! Feel free to leave feedback.