Lyrics and translation Rodrigo - La mano de Dios (Homenaje a Diego Maradona)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mano de Dios (Homenaje a Diego Maradona)
Рука Бога (Дань уважения Диего Марадоне)
En
una
villa
nació,
fue
deseo
de
Dios,
В
трущобах
родился
он,
по
воле
Божьей,
Crecer
y
sobrevivir
a
la
humilde
expresión.
Расти
и
выживать
в
смиренной
участи.
Enfrentar
la
adversidad
Противостоять
невзгодам,
Con
afán
de
ganarse
a
cada
paso
la
vida.
С
жаждой
завоевать
жизнь
шаг
за
шагом.
En
un
potrero
forjó
una
zurda
inmortal
На
пустыре
он
ковал
левую
ногу
бессмертной,
Con
experiencia
sedienta
ambición
de
llegar.
С
жадной
амбицией
достичь
вершин.
De
cebollita
soñaba
jugar
un
Mundial
С
малых
лет
мечтал
он
сыграть
на
Чемпионате
мира
Y
consagrarse
en
Primera,
И
стать
звездой
в
высшей
лиге,
Tal
vez
jugando
pudiera
Возможно,
играя,
он
смог
бы
A
su
familia
ayudar...
Своей
семье
помочь...
En
una
villa
nació,
fue
deseo
de
Dios,
В
трущобах
родился
он,
по
воле
Божьей,
Crecer
y
sobrevivir
a
la
humilde
expresión.
Расти
и
выживать
в
смиренной
участи.
Enfrentar
la
adversidad
Противостоять
невзгодам,
Con
afán
de
ganarse
a
cada
paso
la
vida.
С
жаждой
завоевать
жизнь
шаг
за
шагом.
En
un
potrero
forjó
una
zurda
inmortal
На
пустыре
он
ковал
левую
ногу
бессмертной,
Con
experiencia
sedienta
ambición
de
llegar.
С
жадной
амбицией
достичь
вершин.
De
cebollita
soñaba
jugar
un
Mundial
С
малых
лет
мечтал
он
сыграть
на
Чемпионате
мира
Y
consagrarse
en
Primera,
И
стать
звездой
в
высшей
лиге,
Tal
vez
jugando
pudiera
Возможно,
играя,
он
смог
бы
A
su
familia
ayudar...
Своей
семье
помочь...
A
poco
que
debutó
Как
только
дебютировал,
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
La
12
fue
quien
coreó
Двенадцатый
сектор
скандировал
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Su
sueño
tenía
una
estrella
Его
мечта
имела
звезду,
Llena
de
gol
y
gambetas...
Полную
голов
и
финтов...
Y
todo
el
pueblo
cantó:
И
весь
народ
пел:
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
Nació
la
mano
de
Dios,
Родилась
Рука
Бога,
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Sembró
alegría
en
el
pueblo,
Посеял
радость
в
народе,
Regó
de
gloria
este
suelo...
Оросил
славой
эту
землю...
Carga
una
cruz
en
los
hombros
por
ser
el
mejor,
Несет
крест
на
плечах
за
то,
что
был
лучшим,
Por
no
venderse
jamás
al
poder
enfrentó.
За
то,
что
никогда
не
продавался
власти,
противостоял.
Curiosa
debilidad,
si
Jesús
tropezó,
Странная
слабость,
если
Иисус
споткнулся,
Por
qué
él
no
habría
de
hacerlo.
Почему
бы
ему
не
сделать
этого.
La
fama
le
presentó
una
blanca
mujer
Слава
познакомила
его
с
белой
женщиной,
De
misterioso
sabor
y
prohibido
placer,
С
загадочным
вкусом
и
запретным
удовольствием,
Que
lo
hizo
adicto
al
deseo
de
usarla
otra
vez
Которая
сделала
его
зависимым
от
желания
использовать
ее
снова,
Involucrando
su
vida.
Впутывая
его
жизнь.
Y
es
un
partido
que
un
día
el
Diego
está
por
ganar...
И
это
матч,
который
однажды
Диего
почти
выиграл...
A
poco
que
debutó
Как
только
дебютировал,
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
La
12
fue
quien
coreó
Двенадцатый
сектор
скандировал
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Su
sueño
tenía
una
estrella
Его
мечта
имела
звезду,
Llena
de
gol
y
gambetas...
Полную
голов
и
финтов...
Y
todo
el
pueblo
cantó:
И
весь
народ
пел:
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
Nació
la
mano
de
Dios,
Родилась
Рука
Бога,
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Sembró
alegría
en
el
pueblo,
Посеял
радость
в
народе,
Regó
de
gloria
este
suelo...
Оросил
славой
эту
землю...
Olé,
olé,
olé,
olé,
Diego,
Diego.
Оле,
оле,
оле,
оле,
Диего,
Диего.
Olé,
olé,
olé,
olé,
Diego,
Diego.
Оле,
оле,
оле,
оле,
Диего,
Диего.
A
poco
que
debutó
Как
только
дебютировал,
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
La
12
fue
quien
coreó
Двенадцатый
сектор
скандировал
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Su
sueño
tenía
una
estrella
Его
мечта
имела
звезду,
Llena
de
gol
y
gambetas...
Полную
голов
и
финтов...
Y
todo
el
pueblo
cantó:
И
весь
народ
пел:
"Maradó,
Maradó",
"Марадо,
Марадо",
Nació
la
mano
de
Dios,
Родилась
Рука
Бога,
"Maradó,
Maradó".
"Марадо,
Марадо".
Sembró
alegría
en
el
pueblo,
Посеял
радость
в
народе,
Regó
de
gloria
este
suelo...
Оросил
славой
эту
землю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Romero
Attention! Feel free to leave feedback.