Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy cordobés
Ich bin aus Córdoba
Oigan,
señores,
yo
les
quiero
así
contar
Hört
mal,
Leute,
ich
will
euch
mal
erzählen
Con
muchísima
emoción,
dónde
nació
mi
canto
Mit
großer
Rührung,
wo
mein
Gesang
geboren
wurde
Chispa,
tonada,
piano,
bajo
y
acordeón
Funke,
Melodie,
Klavier,
Bass
und
Akkordeon
Así
tocaba
Leonor,
ritmo
de
cuartetazo
So
spielte
Leonor,
im
Rhythmus
des
Cuartetazo
El
pibe
Berna,
Carlos
"Pueblo"
Rolán
y
el
Cuarteto
de
Oro
Der
Junge
Berna,
Carlos
"Pueblo"
Rolán
und
das
Cuarteto
de
Oro
Le
dieron
música,
alegría
a
mi
ciudad
Sie
gaben
Musik,
Freude
meiner
Stadt
Soy
de
la
universidad
de
la
alegría
y
el
canto
Ich
bin
von
der
Universität
der
Freude
und
des
Gesangs
Le
dieron
música,
alegría
a
mi
ciudad
Sie
gaben
Musik,
Freude
meiner
Stadt
Soy
de
la
universidad,
Córdoba,
te
quiero
tanto,
¡vamos!
Ich
bin
von
der
Universität,
Córdoba,
ich
liebe
dich
so
sehr,
los
geht's!
Soy
cordobés,
me
gusta
el
vino
y
la
joda
Ich
bin
aus
Córdoba,
ich
mag
Wein
und
die
Party
Y
lo
tomo
sin
soda,
porque
así
pega
más,
pega
más,
pega
más
Und
ich
trinke
ihn
ohne
Soda,
weil
er
so
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut
Soy
cordobés,
y
me
gustan
los
bailes
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
mag
die
Tanzpartys
Me
siento
en
el
aire
si
tengo
que
cantar
Ich
schwebe,
wenn
ich
singe
De
la
ciudad
de
las
mujeres
más
lindas
Aus
der
Stadt
der
schönsten
Frauen
Del
Fernet,
de
la
birra,
madrugadas
sin
par
Vom
Fernet,
vom
Bier,
unvergleichliche
frühe
Morgenstunden
Soy
cordobés,
y
ando
sin
documentos
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
gehe
ohne
Papiere
herum
Porque
llevo
el
acento
de
Córdoba
Capital
Denn
ich
trage
den
Akzent
von
Córdoba
Hauptstadt
Soy
cordobés,
me
gusta
el
vino
y
la
joda
Ich
bin
aus
Córdoba,
ich
mag
Wein
und
die
Party
Y
lo
tomo
sin
soda,
porque
así
pega
más,
pega
más,
pega
más
Und
ich
trinke
ihn
ohne
Soda,
weil
er
so
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut
Soy
cordobés,
y
me
gustan
los
bailes
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
mag
die
Tanzpartys
Me
siento
en
el
aire
si
tengo
que
cantar
Ich
schwebe,
wenn
ich
singe
De
la
ciudad
de
las
mujeres
más
lindas
Aus
der
Stadt
der
schönsten
Frauen
Del
Fernet,
de
la
birra,
madrugadas
sin
par
Vom
Fernet,
vom
Bier,
unvergleichliche
frühe
Morgenstunden
Soy
cordobés,
y
ando
sin
documentos
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
gehe
ohne
Papiere
herum
Porque
llevo
el
acento
de
Córdoba
Capital
Denn
ich
trage
den
Akzent
von
Córdoba
Hauptstadt
Como
creyente,
con
esta
bendición,
que
en
la
sangre
llevamos
Als
Gläubiger,
mit
diesem
Segen,
den
wir
im
Blut
tragen
Es
todo
el
año
"tunga-tunga"
del
mejor
Es
ist
das
ganze
Jahr
bestes
"Tunga-Tunga"
Es
nuestro
rock
and
roll
y
a
la
Mona
idolatramos
Es
ist
unser
Rock
and
Roll
und
wir
vergöttern
La
Mona
Se
para
el
lunes
porque
hay
que
descansar
de
todo
lo
que
bailamos
Der
Montag
steht
still,
weil
man
sich
von
all
dem
Tanzen
ausruhen
muss
Y
el
martes,
encaravanados,
otra
vez
Und
am
Dienstag,
wieder
in
Partylaune,
geht
es
weiter
Hay
que
lustrar
los
pepes
porque
a
algún
lado
nos
vamos
Man
muss
die
Treter
polieren,
denn
irgendwo
gehen
wir
hin
Y
el
martes,
encaravanados,
otra
vez
Und
am
Dienstag,
wieder
in
Partylaune,
geht
es
weiter
Hay
que
lustrar
los
pepes
porque
a
algún
lado
nos
vamos,
yeh
Man
muss
die
Treter
polieren,
denn
irgendwo
gehen
wir
hin,
yeah
Soy
cordobés,
me
gusta
el
vino
y
la
joda
Ich
bin
aus
Córdoba,
ich
mag
Wein
und
die
Party
Y
lo
tomo
sin
soda,
porque
así
pega
más,
pega
más,
pega
más
Und
ich
trinke
ihn
ohne
Soda,
weil
er
so
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut
Soy
cordobés,
y
me
gustan
los
bailes
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
mag
die
Tanzpartys
Me
siento
en
el
aire
si
tengo
que
cantar
Ich
schwebe,
wenn
ich
singe
De
Alta
Córdoba,
donde
está
la
gloria
Aus
Alta
Córdoba,
wo
die
Gloria
ist
O
en
Jardín
Espinosa
a
Talleres,
tú
lo
ves
Oder
in
Jardín
Espinosa
zu
Talleres,
du
siehst
es
Y
si
querés,
yo
te
llevo
para
Alberdi
Und
wenn
du
willst,
bringe
ich
dich
nach
Alberdi
Donde
están
los
celestes
Wo
die
Himmelblauen
sind
Mi
pirata
cordobés
Mein
Pirat
aus
Córdoba
Qué
siga
la
joda,
vamos
Die
Party
soll
weitergehen,
los!
Venga,
venga,
venga,
venga,
venga,
venga
Komm,
komm,
komm,
komm,
komm,
komm
De
la
ciudad
de
las
mujeres
más
lindas
Aus
der
Stadt
der
schönsten
Frauen
Del
Fernet,
de
la
birra,
madrugadas
sin
par
Vom
Fernet,
vom
Bier,
unvergleichliche
frühe
Morgenstunden
Soy
cordobés,
y
no
me
importa
si
es
gorda
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
es
ist
mir
egal,
ob
sie
dick
ist
Como
el
arco
de
Córdoba,
la
quiero
pa'
cuartetear
Wie
der
Bogen
von
Córdoba,
ich
will
mit
ihr
Cuarteto
tanzen
Soy
cordobés,
me
gusta
el
vino
y
la
joda
Ich
bin
aus
Córdoba,
ich
mag
Wein
und
die
Party
Y
lo
tomo
sin
soda,
porque
así
pega
más,
pega
más,
pega
más
Und
ich
trinke
ihn
ohne
Soda,
weil
er
so
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut,
mehr
reinhaut
Soy
cordobés,
y
me
gustan
los
bailes
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
mag
die
Tanzpartys
Me
siento
en
el
aire
si
tengo
que
cantar
Ich
schwebe,
wenn
ich
singe
De
la
ciudad
de
las
mujeres
más
lindas
Aus
der
Stadt
der
schönsten
Frauen
Del
Fernet,
de
la
birra,
madrugadas
sin
par
Vom
Fernet,
vom
Bier,
unvergleichliche
frühe
Morgenstunden
Soy
cordobés,
y
ando
sin
documentos
Ich
bin
aus
Córdoba,
und
ich
gehe
ohne
Papiere
herum
Porque
llevo
el
acento,
oh
Denn
ich
trage
den
Akzent,
oh
El
acento
lo
llevo
como
una
marca
registrada,
así
que
Den
Akzent
trage
ich
wie
ein
Markenzeichen,
also
De
Córdoba,
ahí
está
mi
ahijada,
mirá
Aus
Córdoba,
da
ist
mein
Patenkind,
schau
mal
De
Córdoba,
de
Córdoba
Capital,
eh
Aus
Córdoba,
aus
Córdoba
Hauptstadt,
eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Attention! Feel free to leave feedback.