Rodriguinho - Até Mais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rodriguinho - Até Mais




Até Mais
Goodbye
Até mais
Goodbye
Resolvi te abandonar
I decided to leave you
Te deixar para trás
To leave you behind
Decidi que na minha vida
I decided that in my life
Eu não te quero mais
I don't want you anymore
Acho que esse é o caminho
I think this is the path
De um futuro melhor pra gente
For a better future for us
Eu não te sinto mais dentro do meu coração
I don't feel you in my heart anymore
Foi por isso que eu quis tomar essa decisão
That's why I wanted to make this decision
Eu tentei continuar, mas o meu sentimento não mente
I tried to continue, but my feelings don't lie
Mas você me pediu pra ficar
But you asked me to stay
Me pediu pra não te deixar
Asked me not to leave you
Disse que eu não tenho razão
You said I'm wrong
Que eu penso em mim, então
That I only think about myself, so
Eu não sei se devo te ouvir
I don't know if I should listen to you
Ou se devo ficar aqui
Or if I should stay here
Eu preciso entender porquê
I just need to understand why
Mas você me pediu pra ficar
But you asked me to stay
Me pediu pra não te deixar
Asked me not to leave you
Disse que eu não tenho razão
You said I'm wrong
Que eu penso em mim, então
That I only think about myself, so
Eu não sei se devo te ouvir
I don't know if I should listen to you
Ou se devo ficar aqui
Or if I should stay here
Eu preciso entender porquê
I just need to understand why
Eu não sei se devo partir
I don't know if I should leave
Se devo ficar, se não te quero mais
If I should stay, if I don't want you anymore
Tenho medo de decidir
I'm afraid to decide
Depois não vou poder voltar atrás
Then I won't be able to go back
Mas eu sei que tenho caminho
But I know I have a path
Devo seguir e não olhar pra trás
I must follow it and not look back
Se você não quis valor
If you didn't want to give me value
Não me aceitou então até mais
You didn't accept me, so goodbye
Eu não sei se devo partir
I don't know if I should leave
Se devo ficar, se não te quero mais
If I should stay, if I don't want you anymore
Tenho medo de decidir
I'm afraid to decide
Depois não vou poder voltar atrás
Then I won't be able to go back
Mas eu sei que tenho caminho
But I know I have a path
Devo seguir e não olhar pra trás
I must follow it and not look back
Se você não me valor
If you don't value me
Não me aceitou então até mais, até mais
You didn't accept me, so goodbye, goodbye
Resolvi te abandonar
I decided to leave you
Te deixar para trás
To leave you behind
Decidi que na minha vida
I decided that in my life
Eu não te quero mais
I don't want you anymore
Acho que esse é o caminho
I think this is the path
De um futuro melhor pra gente
For a better future for us
Eu não te sinto mais dentro do meu coração
I don't feel you in my heart anymore
Foi por isso que eu quis tomar essa decisão
That's why I wanted to make this decision
Eu tentei continuar, mas o meu sentimento não mente
I tried to continue, but my feelings don't lie
Mas você me pediu pra ficar
But you asked me to stay
Me pediu pra não te deixar
Asked me not to leave you
Disse que eu não tenho razão
You said I'm wrong
Que eu penso em mim, então
That I only think about myself, so
Eu não sei se devo te ouvir
I don't know if I should listen to you
Ou se devo ficar aqui
Or if I should stay here
Eu preciso entender porquê
I just need to understand why
Mas você me pediu pra ficar
But you asked me to stay
Me pediu pra não te deixar
Asked me not to leave you
Disse que eu não tenho razão
You said I'm wrong
Que eu penso em mim, então
That I only think about myself, so
Eu não sei se devo te ouvir
I don't know if I should listen to you
Ou se devo ficar aqui
Or if I should stay here
Eu preciso entender porquê
I just need to understand why
Eu não sei se devo partir
I don't know if I should leave
Se devo ficar, se não te quero mais
If I should stay, if I don't want you anymore
Se devo partir
If I should leave
Se devo ficar, se não te quero mais
If I should stay, if I don't want you anymore
Tenho medo de decidir
I'm afraid to decide
Depois não vou poder voltar atrás
Then I won't be able to go back
Voltar atrás
Go back
Mas eu sei que tenho caminho
But I know I have a path
Devo seguir e não olhar pra trás
I must follow it and not look back
Se você não quis valor
If you didn't want to give me value
Não me aceitou então até mais
You didn't accept me, so goodbye
Até mais
Goodbye
Eu não sei se devo partir
I don't know if I should leave
Se devo ficar, se não te quero mais
If I should stay, if I don't want you anymore
Tenho medo de decidir
I'm afraid to decide
Depois não vou poder voltar atrás
Then I won't be able to go back
Mas eu sei que tenho caminho
But I know I have a path
Devo seguir e não olhar pra trás
I must follow it and not look back
Se você não quis valor
If you didn't want to give me value
Não me aceitou então até mais
You didn't accept me, so goodbye
Até mais
Goodbye
Resolvi te abandonar
I decided to leave you
Te deixar para trás
To leave you behind
Deixar para trás
To leave you behind
Resolvi te abandonar
I decided to leave you
Te deixar para trás
To leave you behind
Trás, trás
Behind, behind





Writer(s): Mr. Dan, Oscar Tintel, Rodriguinho


Attention! Feel free to leave feedback.