Inestimable -
Rodzy
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pense
que
tu
es
quelqu'un
qui
souffre
Ich
denke,
du
bist
jemand,
der
leidet
Et,
que
tu
as
souffert
et
que
pour
palier
à
la
douleur
Und,
dass
du
gelitten
hast
und
um
den
Schmerz
zu
lindern
Ce
sont
tes
sentiments
que
tu
fais
taire
Du
deine
Gefühle
zum
Schweigen
bringst
Tu
t'isoles
Du
isolierst
dich
Car
tu
n'en
peux
plus
de
la
méchanceté
de
l'homme
Weil
du
die
Bosheit
der
Menschen
nicht
mehr
ertragen
kannst
Ou
juste
parce
que
t'en
as
marre
d'être
déçu
Oder
einfach,
weil
du
es
leid
bist,
enttäuscht
zu
werden
Peut
être
que
l'amour
Vielleicht
ist
Liebe
C'est
quelque
chose
en
quoi
tu
ne
crois
plus
Etwas,
woran
du
nicht
mehr
glaubst
T'as
peut-être
Vielleicht
hast
du
Placé
tes
rêves
et
tes
espoirs
Deine
Träume
und
Hoffnungen
Entre
les
mains
de
personnes
qui
ne
le
méritaient
pas
In
die
Hände
von
Personen
gelegt,
die
es
nicht
verdient
haben
T'as
peut-être
Vielleicht
hast
du
Juste
placé
ton
cœur
dans
des
endroits
où
il
ne
fallait
pas
Dein
Herz
einfach
an
Orten
platziert,
wo
es
nicht
hingehörte
Je
m'adresse
à
toi
qui
écoute
ce
son
Wende
ich
mich
an
dich,
die
du
diesen
Song
hörst
Peut-être
que
tu
n'as
jamais
rien
fais
de
tout
ça
Vielleicht
hast
du
nie
etwas
davon
getan
Peut-être
que
tu
ne
sais
juste
pas
pourquoi
tu
es
là
Vielleicht
weißt
du
einfach
nicht,
warum
du
hier
bist
Et
que
plus
rien
ne
compte
pour
toi
Und
dass
dir
nichts
mehr
etwas
bedeutet
Peut
être
pas
même
ta
propre
existence
Vielleicht
nicht
einmal
deine
eigene
Existenz
Tu
t'es
peut-être
dit
qu'il
reste
peut-être
de
l'espoir
Vielleicht
hast
du
dir
gesagt,
dass
es
vielleicht
noch
Hoffnung
gibt
Mais
trop
tard,
tu
veux
déjà
sonner
la
fin
de
ton
histoire
Aber
es
ist
zu
spät,
du
willst
schon
das
Ende
deiner
Geschichte
einläuten
Pourtant,
tu
n'es
pas
si
vieux
Dabei
bist
du
noch
gar
nicht
so
alt
Mais
c'est
un
monde
sans
couleur
que
perçoivent
tes
yeux
Aber
es
ist
eine
Welt
ohne
Farben,
die
deine
Augen
wahrnehmen
Un
monde
sans
espoir,
c'est
ce
que
tu
vois
Eine
Welt
ohne
Hoffnung,
das
ist
es,
was
du
siehst
Peut-être
que
t'es
atteint
de
ce
que
j'appelle
la
peur
du
lendemain
Vielleicht
leidest
du
unter
dem,
was
ich
die
Angst
vor
dem
Morgen
nenne
Peut
être
que
tu
angoisses
dans
ton
lit
en
pensant
à
demain
Vielleicht
hast
du
Angst
in
deinem
Bett,
wenn
du
an
morgen
denkst
Dis
moi,
analyse
toi
et
répond
moi
sincèrement
Sag
mir,
analysiere
dich
und
antworte
mir
ehrlich
Est
ce
que
tu
vis?
Où
est-ce
que
tu
survis
Lebst
du?
Oder
überlebst
du
nur?
Ta
lumière
s'est
peut-être
éteinte
Dein
Licht
ist
vielleicht
erloschen
Et
tu
vois
peut-être
plus
où
tu
vas
Und
du
siehst
vielleicht
nicht
mehr,
wohin
du
gehst
Et,
je
ne
serai
jamais
comme
toi
Und
ich
werde
niemals
so
sein
wie
du
Et
on
ne
sera
jamais
comme
toi
Und
wir
werden
niemals
so
sein
wie
du
Parce
que
tu
es
unique
Weil
du
einzigartig
bist
Mais
je
te
laisse
être
libre
de
tes
choix
Aber
ich
überlasse
dir
die
Freiheit
deiner
Entscheidungen
Mais
laisse-moi
te
dire
ce
qui
a
marché
pour
moi
Aber
lass
mich
dir
sagen,
was
bei
mir
funktioniert
hat
Ce
qui
a
marché
pour
Anthony
et
Was
bei
Anthony
funktioniert
hat
und
Ce
qui
peut
marcher
pour
vous
Was
bei
euch
funktionieren
kann
Et
moi,
je
veux
te
parler
de
ce
qui
m'a
aidé
et
c'est
l'Amour
Und
ich
möchte
dir
von
dem
erzählen,
was
mir
geholfen
hat,
und
das
ist
die
Liebe
C'est
l'amour
qui
a
rallumé
la
lumière
en
moi
Es
ist
die
Liebe,
die
das
Licht
in
mir
wieder
entzündet
hat
Mais
je
ne
te
parle
pas
de
l'amour
qui
a
brisé
ton
cœur
Aber
ich
spreche
nicht
von
der
Liebe,
die
dein
Herz
gebrochen
hat
Je
ne
te
parle
pas
non
plus
de
l'amour
que
t'as
pour
tes
frères/sœurs
Ich
spreche
auch
nicht
von
der
Liebe,
die
du
für
deine
Geschwister
empfindest
Moi,
je
veux
te
parler
d'un
amour
plus
grand
Ich
möchte
dir
von
einer
größeren
Liebe
erzählen
Je
veux
te
parler
d'un
amour
qui
ne
te
brisera
pas
Ich
möchte
dir
von
einer
Liebe
erzählen,
die
dich
nicht
zerbrechen
wird
Je
veux
te
parler
d'un
amour
qui
te
redonne
confiance
en
toi
Ich
möchte
dir
von
einer
Liebe
erzählen,
die
dir
dein
Selbstvertrauen
zurückgibt
D'un
amour
qui
dure
éternellement
Von
einer
Liebe,
die
ewig
währt
Et
je
veux
te
parler
de
l'amour
que
ton
créateur
a
pour
toi
Und
ich
möchte
dir
von
der
Liebe
erzählen,
die
dein
Schöpfer
für
dich
empfindet
L'amour
que
ton
sauveur
a
pour
toi
Die
Liebe,
die
dein
Erlöser
für
dich
empfindet
Tu
te
dis
peut-être
que
Dieu,
c'est
des
bêtises
Du
denkst
vielleicht,
dass
Gott
Unsinn
ist
Mais
pose
toi
la
question
et
juste
imagine
et
si
c'était
vrai
Aber
stell
dir
die
Frage
und
stell
dir
einfach
vor,
wenn
es
wahr
wäre
Et
si
ce
Dieu,
dont
tous
les
chrétiens
parlent,
existait
Und
wenn
dieser
Gott,
von
dem
alle
Christen
sprechen,
existieren
würde
Alors
ta
vie
pourrait
réellement
changer
Dann
könnte
sich
dein
Leben
wirklich
verändern
Et
puis
au
pire
si
ça
n'existe
pas
bah,
tu
n'auras
rien
perdu
Und
wenn
es
ihn
im
schlimmsten
Fall
nicht
gibt,
dann
hast
du
nichts
verloren
Et
tu
pourras
dire:
Ouais
ça
n'existait
pas
Und
du
kannst
sagen:
Ja,
es
hat
ihn
nicht
gegeben
Mais
au
moins
essaie
Aber
versuche
es
wenigstens
Parce
que
je
pense
vraiment
que
c'est
une
question
qui
mérite
d'être
posée
Weil
ich
wirklich
denke,
dass
es
eine
Frage
ist,
die
es
wert
ist,
gestellt
zu
werden
Parce
que
si
la
réponse
à
tes
problèmes,
c'est
ça
Denn
wenn
das
die
Antwort
auf
deine
Probleme
ist
Alors
vraiment,
ta
vie
peut
prendre
un
tournant
totalement
différent
Dann
kann
dein
Leben
wirklich
eine
völlig
andere
Wendung
nehmen
Et
ça,
c'est
inestimable
Und
das
ist
unbezahlbar
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fauchi Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.