Roffe Ruff - Blackout - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roffe Ruff - Blackout




Varje natt va som att lägga huvudet en stubbe
Каждую ночь ты клал голову на пень.
O hoppas att man vakna innan yxan föll
Надеюсь, ты проснешься до того, как упадет топор.
jag börja med något skottsäkert under min kudde
Поэтому я начинаю с чего-то пуленепробиваемого под подушкой.
Och ett snöre runt mitt finger till min ytterdörr
И ниточка вокруг моего пальца к моей входной двери.
Mina tankar var besläktade med natten
Мои мысли были связаны с ночью.
Det va priset eller tacken för det vatten du fostras ur
Цена или благодарность за воду из которой ты вырос
Men jag skyller inte mamma för det backlet
Но я не виню маму за это.
Jag kan tänka mig att hon har gått igenom samma prosedur
Думаю, она прошла через то же самое.
Min spiral var förväntad ifrån barnsben
Моя спираль ожидалась с детства.
Men jag börja aldrig punda som min årskull
Но я никогда не начинаю колотиться, как мой годовалый ребенок.
alla dom som har betalat för min gravsten e nu
Итак, все те, кто заплатил за мое надгробие, теперь ...
Besvikna för att liket står i svår skulld
Разочарован, потому что труп в ужасном положении.
15 garstar min lista
15 гарстар в моем списке
15 landskap får den ilska jag har kvar att ge
15 пейзажей получите гнев, который у меня остался, чтобы дать вам
ställ en flaska min kista
Так что поставь бутылку мне на грудь.
Och kom ihåg mig för det sista som jag gav till er
И Помни меня за последнее, что я тебе дал.
Som en blackout när jag tänker de
Как в отключке, когда я думаю об этом.
O woh woh woh yeah
О О О О да
Som om hjärnan vägrar o förstå de
Как будто мозг отказывается понимать их.
O woh woh woh yeah
О О О О да
Jag känner ingenting för det mesta
Большую часть времени я ничего не чувствую.
O för det mesta gör det ingenting
O большую часть времени он ничего не делает
kanske e de för mitt bästa för det förändrar ändå ingenting
Так что, может быть, они и к лучшему, потому что это все равно ничего не меняет.
Din bästa vän kan byta krets
Твой лучший друг может переключать цепи.
O sälja ut dig som en styckvara
О Продам тебя как кусок
Släpper du blicken från ditt ex
Ты не спускаешь глаз со своей бывшей
Sätter hon siktet din ryggtavla
Она нацелилась на твою спину.
Inga tårar för dom obetydligt ytbara
Никаких слез по незначительной поверхности.
Desa dårar menar napolionkomplex
Деза дураки означают комплекс
Dom är fortfarande kvar i samma strypsnara
Наполиона они все еще в той же мертвой хватке
Som en vårdnad ifrån 1996
В качестве опеки с 1996 года
I mina drömmar har jag middag med min egen skugga
В своих снах я обедаю со своей собственной тенью.
En tradig tradition som leder ingenstans
Традиция, которая ведет в никуда.
Den matar mig med bilder från en minneslucka
Он кормит меня картинками из гнезда памяти.
Jag känner bara eftersmaken i min hals
Я просто чувствую привкус в горле.
För vissa känslor är raderade från mitt register
Потому что некоторые чувства стерты из моего реестра.
En tomhet fyller rummet sen dom uteblev
Пустота заполняет комнату с тех пор, как они этого не сделали.
Ett stop som stannar upp mina primala drifter
Остановка, которая останавливает мои первобытные порывы.
Har lämnat mig bedövad ifrån huvudet ner
Это ошеломило меня с ног до головы
Som en blackout när jag tänker de
Как в отключке, когда я думаю об этом.
O woh woh woh yeah
О О О О да
Som om hjärnan vägrar o förstå de
Как будто мозг отказывается понимать их.
O woh woh woh yeah
О О О О да
Jag känner ingenting för det mesta
Большую часть времени я ничего не чувствую.
För det mesta gör det ingenting
Большую часть времени он ничего не делает.
kanske e det för mitt eget bästa
Так что может быть я сделаю это для своего же блага
För det förändrar ändå ingenting
Потому что это ничего не меняет.
låt det brinna
Так что пусть все горит
Låt hela skiten brinna
Пусть горит все это дерьмо
Ingenting är värt att sakna i din sista timma
Ничего не стоит упустить в свой последний час.
Alla saker som du sparat kommer snart försvinna
Все, что ты сохранил, скоро исчезнет.
Dina gärningar är allt som din familj ska minnas
Твои поступки-это все, что должна помнить твоя семья.
låt det brina
Так что пусть все горит
Låt hela skiten brinna
Пусть горит все это дерьмо
Ingenting är värt att sakna i din sista timma
Ничего не стоит упустить в свой последний час.
Alla saker som du sparat kommer snart försvinna
Все, что ты сохранил, скоро исчезнет.
Dina gärningar är allt som din familj ska minnas
Твои поступки-это все, что должна помнить твоя семья.
låt det brinna
Так что пусть все горит
Låt hela skiten brinna
Пусть горит все это дерьмо
Låt det brinna som ditt hjärta en gång brann för mig
Пусть оно горит, как когда-то горело твое сердце для меня.





Writer(s): Simon Gunnar Nordin, Roffe Ruff


Attention! Feel free to leave feedback.