Rogal DDL - Tsunami - Donatella Diss - translation of the lyrics into German

Tsunami - Donatella Diss - Rogal DDLtranslation in German




Tsunami - Donatella Diss
Tsunami - Donatella Diss
Weź to przepal dzieciaku, żeby nie było kiepsko
Zieh's dir rein, Kleines, damit es nicht scheiße wird
Nie mam pojęcia jak, z tym, że THC tu nie jest receptą
Ich hab keine Ahnung wie, aber THC ist hier nicht das Rezept
I to nie tak, że sam tu naćpany daję innym morały
Und es ist nicht so, dass ich selbst zugedröhnt hier anderen Moralpredigten halte
Kurwa, co mam im mówić? Żeby dalej to ćpali?
Verdammt, was soll ich ihnen sagen? Dass sie das weiter nehmen sollen?
Prawilna dilerka, fajnie sreberka jest zawijać w klipach
Korrekte Dealerei, schön Alufolie ist in Clips einzuwickeln
Niestety, kamer już nie ma w komisariatach i w psychiatrykach
Leider gibt es keine Kameras mehr auf Polizeirevieren und in Psychiatrien
Młode kurewki nie mają pojęcia, w jakie gówno tu wdepły
Junge Nutten haben keine Ahnung, in welche Scheiße sie hier getreten sind
Starsze przemilczą, ten plan to majstersztyk
Die Älteren schweigen darüber, dieser Plan ist ein Meisterstück
To się samo napędza, samo zapętla, stąd nie ma wyjścia
Das treibt sich selbst an, gerät in eine Schleife, hier gibt's kein Entkommen
To paszcza lwa, w którą wchodzi się raz i traci ten dystans
Das ist das Maul des Löwen, in das man einmal eintritt und die Distanz verliert
Lecz korytarz jest długi, co po niektórzy jeszcze mogą się cofnąć
Aber der Korridor ist lang, einige können noch zurückweichen
Więc spierdalaj drzwiami, bo potem możliwe będzie już tylko oknem
Also verpiss dich durch die Tür, denn danach geht's vielleicht nur noch durchs Fenster
Na moje oko, właśnie w tym miejscu, poleciało ze 30 wersów
Meiner Meinung nach, genau an dieser Stelle, flogen etwa 30 Verse
Tak, to druga A4 jebanych morderców
Ja, das ist das zweite A4 der verdammten Mörder
Ze 30 wersów jebanych morderców
Etwa 30 Verse verdammter Mörder
Ta, jebanych morderców
Yeah, verdammter Mörder
No kto, kurwa, ja
Na wer, verdammt, ich
Jebać, kurwa, jestem obecny, Rogal DDL, DDL
Scheiß drauf, verdammt, ich bin präsent, Rogal DDL, DDL
No kto kurwa, ja, jestem obecny, Rogal DDL, DDL
Na wer verdammt, ich, ich bin präsent, Rogal DDL, DDL
Tu możesz wszystko, chcesz, rób dalej kurwę z logiki
Hier kannst du alles, wenn du willst, mach weiter die Logik zur Hure
Ale weź wypierdalaj, to nie brak argumentów, tylko
Aber verpiss dich, das ist kein Mangel an Argumenten, nur
Schopenhauera, ale kurwa z klasyki to znasz tylko
Schopenhauer, aber verdammt, von den Klassikern kennst du nur
Szopena, Beethovena, Salvador Dali, Coelho, no i Chade znałeś
Chopin, Beethoven, Salvador Dali, Coelho, na und Chada kanntest du
Patrz jak z tym jadę, patrz jak to leci, to tak zwany przekaz
Schau, wie ich damit fahre, schau, wie das läuft, das ist die sogenannte Botschaft
Kurwa, weź to i przepal, jedź w góry, nad morze, przepal, przepal
Verdammt, nimm das und zieh's dir rein, fahr in die Berge, ans Meer, zieh's rein, zieh's rein
Jebać kurwa, weź to i przepal, dzieciaku, weź to kurwa idź i przepal
Scheiß drauf, verdammt, nimm das und zieh's dir rein, Kleines, nimm das, verdammt, geh und zieh's dir rein
Chcesz, możesz do tego wyjechać, a
Wenn du willst, kannst du dafür wegfahren, ah
Le będą Ci pisać "Poszedł z motyką na słońce"
Aber sie werden dir schreiben "Er ist mit der Hacke gegen die Sonne gezogen"
Jeśli ktoś czuje ucisk ze względu na to
Wenn jemand Druck spürt wegen dem
W jakich nam tutaj przyszło żyć czasach
In welchen Zeiten wir hier leben müssen
Serdecznie współczuje, jednak chyba nam znane inne historie świata
Ich fühle herzlich mit, aber uns sind wohl andere Geschichten der Welt bekannt
Ta, masz tu chustkę, łzy przetrzyj, s
Yeah, hier hast du ein Taschentuch, wisch die Tränen ab, s
rozejrzyj (gdzie masz kurwa?
Schau dich um (wo hast du verdammt?
Jebać kurwa, jebać!) widzisz (zobacz!)
Scheiß drauf, verdammt, scheiß drauf!) siehst du (schau!)
Tu wzniosą świątynie obok fabryki broni
Hier errichten sie Tempel neben Waffenfabriken
O wjeżdża guziec, taka świnia z Afryki
Oh, das Warzenschwein kommt rein, so ein Schwein aus Afrika
A na wizji, kurwa, to z ośmiorniczki, różyczki, jebać
Und im Fernsehen, verdammt, gibt's Oktopus-Röschen, Röschen, scheiß drauf
Fajne ma cycki, kurwa,
Hat geile Titten, verdammt,
Trzęsą się jak, kurwa, jak wieśniate różyczki, kurwa
Wackeln wie, verdammt, wie Dorf-Röschen, verdammt
No i co? Ładnie poszło, pięknie, kurczaczki słońca nie widziały
Na und? Gut gelaufen, wunderschön, die Hühnchen haben die Sonne nicht gesehen
Rura do mordy, kurwa i tam napychają kurwa
Rohr ins Maul, verdammt, und da stopfen sie rein, verdammt
Gdzieś za miastem rzeźnia, a chuj mnie to tam
Irgendwo außerhalb der Stadt ein Schlachthof, ach, scheiß drauf
Rzeźnie za Warszawą, kurwa, i chuj pięknie
Schlachthöfe bei Warschau, verdammt, und scheiß drauf, wunderschön
Pierdolę te złota, wyciągnij wnioski i na tym skorzystaj
Ich scheiß auf dieses Gold, zieh deine Schlüsse und profitiere davon
Pierdolę te złota, patrz kurwa teraz jak się robi freestyle, kurwa
Ich scheiß auf dieses Gold, schau, verdammt, jetzt, wie man Freestyle macht, verdammt
To nie Greenpeace, kurwa, też sram w to, jebać
Das ist nicht Greenpeace, verdammt, darauf scheiß ich auch, scheiß drauf
Ale kurwa mam świadomość, kurwa, że mam krew na rękach
Aber verdammt, ich habe dieses Bewusstsein, verdammt, dass ich Blut an den Händen habe
Donatella Versace, raz, raz, raz
Donatella Versace, eins, eins, eins
No pięknie kurwa, (ta, wodzianka będzie, kurwa, d
Na wunderschön, verdammt, (ja, Wodka-Wasser wird's geben, verdammt, g
Aj mi szansę, kurwa) gońciu Donatella Versace
Gib mir diese Chance, verdammt) Kumpel Donatella Versace
Mam złe kurwa informacje, ta, złe, tragiczne
Ich habe schlechte, verdammt, Informationen, ja, schlechte, tragische
Za późno się zorientowałaś, że kurwa cierpią zwierzątka
Du hast zu spät gemerkt, dass, verdammt, die Tierchen leiden
A zegar ciągle tykał
Und die Uhr tickte weiter
Czekam kurwa na Ciebie tam na dole, kurwa, w loży, kurwa
Ich warte, verdammt, auf dich da unten, verdammt, in der Loge, verdammt
Tykał i tykał, kurwa, zmarchy się porobiły niestety. Właśnie tak!
Tickte und tickte, verdammt, Falten haben sich leider gebildet. Genau so!
Starość nie radość, kurwa
Alter ist keine Freude, verdammt
Ale trzeba było wcześniej się jorgnąć
Aber man hätte sich früher darum kümmern müssen
Weź to i przepal, weź to i przepal, weź to i przepal!
Nimm das und zieh's dir rein, nimm das und zieh's dir rein, nimm das und zieh's dir rein!
Podobno jak się taka kurwa kunę czy kurwa choinę na
Angeblich, wenn man so eine verdammte Marder oder verdammte Konifere für
Futro bierze, to kurwa wiesz, na żywca się zapierdala w łeb
Pelz nimmt, dann, verdammt, weißt du, wird lebendig auf den Kopf geschlagen
I jak rozcinasz, to wiesz, żeby nie było tych blizn
Und wenn du aufschneidest, weißt du, damit es keine Narben gibt
Ładne futerko, kurwa
Schöner Pelzmantel, verdammt
Kurwa weź to i przepal
Verdammt, nimm das und zieh's dir rein
Dawać, dawać, kurwa, nie zawsze jest zdrowo, kurwa
Gebt Gas, gebt Gas, verdammt, ist nicht immer gesund, verdammt
Ta, ta, jebać, jebać H&M kurwa!
Yeah, yeah, scheiß drauf, scheiß auf H&M, verdammt!
Zapraszamy na parkiecik, kurwa
Wir laden auf die Tanzfläche ein, verdammt
Łapiemy wianuszek!
Wir bilden einen Kreis!
Kurwa, ja was rozliczę kurwa za te kuny wszystkie
Verdammt, ich werde euch zur Rechenschaft ziehen, verdammt, für all diese Marder
Tiri titi, graffiti, demolujemy H&M
Tiri titi, Graffiti, wir demolieren H&M
Ja was w to wpierdoliłem, ja was w tego wciągnę, kurwa
Ich habe euch da reingezogen, ich ziehe euch da rein, verdammt
Jeszcze potrzebuję 24 godziny, no przykro mi bardzo
Ich brauche noch 24 Stunden, tut mir sehr leid
Ta, specjalnie kurwa dla Ciebie, kurwa, to zrobię, kurwa
Yeah, extra, verdammt, für dich, verdammt, werde ich das tun, verdammt
Wjadę w nich wszystkich kurwa #tsunami
Ich fahre in sie alle rein, verdammt #tsunami
Oślepię blaskiem tysiąca słońc
Ich werde mit dem Glanz von tausend Sonnen blenden
Jestem pasterzem kurwa tego społeczeństwa, będę
Ich bin der Hirte, verdammt, dieser Gesellschaft, ich werde
To jest blask jednej bomby kurwa atomowej
Das ist der Glanz einer einzigen Atombombe, verdammt
W Japonii dzieci kurwa patrzą i kurwa oglądają Walta Disney'a
In Japan schauen die Kinder, verdammt, und gucken, verdammt, Walt Disney
Atom to Dżin, wielka energia, tsunami
Atom ist ein Dschinn, riesige Energie, Tsunami
Jak im kurwa jebło w Fukushimie, to tak Ci jebnie na dynie
Wie es bei ihnen, verdammt, in Fukushima geknallt hat, so wird es dir auf den Schädel knallen
No biedny ten kurwa naród, zbiera kurwa same kurwa jakieś wpierdole
Na, arm ist dieses verdammte Volk, kassiert, verdammt, nur, verdammt, irgendwelche Prügel
To idzie kurwa jak tsunami, jak tsunami, kurwa
Das kommt, verdammt, wie ein Tsunami, wie ein Tsunami, verdammt
Za siedmioma lasami, za siedmioma górami, kurwa
Hinter sieben Wäldern, hinter sieben Bergen, verdammt
To wam kurwa urządzę tutaj kurwa jeszcze większe piekło kurwa
Ich werde euch hier, verdammt, eine noch größere Hölle bereiten, verdammt
Wszystkim kurwa, sobie też, kurwa, ta nie będę się gryzł w język
Allen, verdammt, mir auch, verdammt, ja, ich werde mir nicht auf die Zunge beißen
To nie Teneryfa, nie kurwa Hawaje,
Das ist nicht Teneriffa, nicht, verdammt, Hawaii,
To Polskie jest morze, kurwa, Polskie jeziora, kurwa
Das ist polnisches Meer, verdammt, polnische Seen, verdammt
Wtorek 23:20, i kurwa jebane, tu końca nie widać
Dienstag 23:20, und verdammt nochmal, hier ist kein Ende in Sicht
Tu światło nie gaśnie i właśnie odkręca się trzecie pół litra
Hier geht das Licht nicht aus und gerade wird der dritte halbe Liter aufgedreht
Od wczorajesz nocy dwa razy już kurwa mać tutaj
Seit letzter Nacht bin ich schon zweimal, verdammt nochmal, hier
Trzeźwiałem, kurwa ten balet, balet, kurwa, ten balet
Nüchtern geworden, verdammt, diese Party, Party, verdammt, diese Party
Tak musiało być, tak musiało być, tak musiało być
So musste es sein, so musste es sein, so musste es sein
Tak musiało być, tak musiało być, tak musiało być
So musste es sein, so musste es sein, so musste es sein
Tak musiało być, tak musiało być, tak musiało być
So musste es sein, so musste es sein, so musste es sein
Tak musiało być, tak musiało być, tak musiało być
So musste es sein, so musste es sein, so musste es sein
Ja tak to przepalam, ja tak to przepalam, wciąż gonię sny
Ich verbrenne das so, ich verbrenne das so, jage immer noch Träumen nach
Ja tak to przepalam, ja tak to przepalam, nie wiem jak Ty
Ich verbrenne das so, ich verbrenne das so, ich weiß nicht wie du
Ja tak to przepalam, ja tak to przepalam, wciąż gonię sny
Ich verbrenne das so, ich verbrenne das so, jage immer noch Träumen nach
Ja tak to przepalam, ja tak to przepalam, nie wiem jak Ty
Ich verbrenne das so, ich verbrenne das so, ich weiß nicht wie du
Wszystkich im się tutaj nie uda zamknąć, psy gończe węszyć!
Sie werden hier nicht alle einsperren können, Jagdhunde, wittert!
Czy warto było staczać się kurwa tak jak ja? Ta
Hat es sich gelohnt, so abzustürzen, verdammt, wie ich? Ja
Wszystkich im się kurwa tutaj nie uda zamknąć
Sie werden hier, verdammt, nicht alle einsperren können
Wciąż nie po stronie kurwa mać tutaj przegrywających
Immer noch nicht auf der Seite, verdammt nochmal, hier der Verlierer
Seven, zero seven, ta, studio
Seven, zero seven, yeah, Studio
Gdzie ta gablota, kurwa fa, jebać
Wo ist die Karre, verdammt, fa, scheiß drauf
Otwieraj wrota, kurwa, do studia wjeżdżam
Öffne die Tore, verdammt, ich fahre ins Studio
Jestem, kurwa, pogadamy w studyjku, kurwa
Ich bin da, verdammt, wir reden im Studio, verdammt
Dawaj, dawaj ziomuś, ja tu czekam, jebać
Los, los Kumpel, ich warte hier, scheiß drauf
Kurwa gdzie ta bryczka? Kurwa, no
Verdammt, wo ist die Kutsche? Verdammt, na los
Bryczka przyjeżdża, kurwa, temat dojeżdża, adresu nie znasz
Die Kutsche kommt, verdammt, das Thema kommt an, du kennst die Adresse nicht
No przykro mi bardzo, ta,
Tut mir sehr leid, ja,
Już teraz pamiętam co się miało odjebać kurwa dalej
Jetzt erinnere ich mich, was als nächstes passieren sollte, verdammt
Mieliśmy zadzwonić kurwa po tamtego, po tego, ta
Wir sollten, verdammt, den da anrufen, den, ja
Tsunami, bez kurwa marzenia prysły, kurwa
Tsunami, ohne, verdammt, die Träume sind geplatzt, verdammt
Przygasły po wódzie gdzieś kurwa
Sind nach dem Wodka irgendwo erloschen, verdammt
Cytrynówę walę kurwa Lubelską
Ich trinke den Zitronenwodka, verdammt, Lubelska
Macie w gratisie, kurwa, no, wiecie gdzie mnie szukać kurwa!
Habt ihr gratis, verdammt, na, ihr wisst, wo ihr mich suchen müsst, verdammt!
To spada na bloki jak bomby na Bagdad, tsunami
Das fällt auf die Blocks wie Bomben auf Bagdad, Tsunami
Bomby na Bagdad, bomby na Bagdad, bomby na Bagdad
Bomben auf Bagdad, Bomben auf Bagdad, Bomben auf Bagdad
No przykro mi bardzo
Tut mir sehr leid
Jeszcze 24 godzinki potrzebuję, ale będę spał niestety, no
Ich brauche noch 24 Stunden, aber ich werde leider schlafen, na
Nie podołam - zjebałem akcje kurwa. Kurwa mać no, ale dojebałem
Ich schaffe es nicht - ich habe die Aktion verkackt, verdammt. Verdammt nochmal, aber ich hab's verkackt
Jeszcze dzwoni, poczekaj, ktoś dzwoni
Es klingelt noch, warte, jemand ruft an
Siema, siema, a kurwa kto mówi mordo?
Hallo, hallo, äh, verdammt, wer spricht, Bruder?
"Wiesz co, bo nie miałem zapisanego tego
"Weißt du, weil ich das nicht gespeichert hatte
Dzwonka no siemasz. Powiem Ci tak, mordo..."
Klingelton, na hallo. Ich sag dir was, Bruder..."
Elo
Yo





Writer(s): Ddl, Rogal Ddl


Attention! Feel free to leave feedback.