Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsunami - Donatella Diss
Tsunami - Donatella Diss
Weź
to
przepal
dzieciaku,
żeby
nie
było
kiepsko
Zieh's
dir
rein,
Kleines,
damit
es
nicht
scheiße
wird
Nie
mam
pojęcia
jak,
z
tym,
że
THC
tu
nie
jest
receptą
Ich
hab
keine
Ahnung
wie,
aber
THC
ist
hier
nicht
das
Rezept
I
to
nie
tak,
że
sam
tu
naćpany
daję
innym
morały
Und
es
ist
nicht
so,
dass
ich
selbst
zugedröhnt
hier
anderen
Moralpredigten
halte
Kurwa,
co
mam
im
mówić?
Żeby
dalej
to
ćpali?
Verdammt,
was
soll
ich
ihnen
sagen?
Dass
sie
das
weiter
nehmen
sollen?
Prawilna
dilerka,
fajnie
sreberka
jest
zawijać
w
klipach
Korrekte
Dealerei,
schön
Alufolie
ist
in
Clips
einzuwickeln
Niestety,
kamer
już
nie
ma
w
komisariatach
i
w
psychiatrykach
Leider
gibt
es
keine
Kameras
mehr
auf
Polizeirevieren
und
in
Psychiatrien
Młode
kurewki
nie
mają
pojęcia,
w
jakie
gówno
tu
wdepły
Junge
Nutten
haben
keine
Ahnung,
in
welche
Scheiße
sie
hier
getreten
sind
Starsze
przemilczą,
ten
plan
to
majstersztyk
Die
Älteren
schweigen
darüber,
dieser
Plan
ist
ein
Meisterstück
To
się
samo
napędza,
samo
zapętla,
stąd
nie
ma
wyjścia
Das
treibt
sich
selbst
an,
gerät
in
eine
Schleife,
hier
gibt's
kein
Entkommen
To
paszcza
lwa,
w
którą
wchodzi
się
raz
i
traci
ten
dystans
Das
ist
das
Maul
des
Löwen,
in
das
man
einmal
eintritt
und
die
Distanz
verliert
Lecz
korytarz
jest
długi,
co
po
niektórzy
jeszcze
mogą
się
cofnąć
Aber
der
Korridor
ist
lang,
einige
können
noch
zurückweichen
Więc
spierdalaj
drzwiami,
bo
potem
możliwe
będzie
już
tylko
oknem
Also
verpiss
dich
durch
die
Tür,
denn
danach
geht's
vielleicht
nur
noch
durchs
Fenster
Na
moje
oko,
właśnie
w
tym
miejscu,
poleciało
ze
30
wersów
Meiner
Meinung
nach,
genau
an
dieser
Stelle,
flogen
etwa
30
Verse
Tak,
to
druga
A4
jebanych
morderców
Ja,
das
ist
das
zweite
A4
der
verdammten
Mörder
Ze
30
wersów
jebanych
morderców
Etwa
30
Verse
verdammter
Mörder
Ta,
jebanych
morderców
Yeah,
verdammter
Mörder
No
kto,
kurwa,
ja
Na
wer,
verdammt,
ich
Jebać,
kurwa,
jestem
obecny,
Rogal
DDL,
DDL
Scheiß
drauf,
verdammt,
ich
bin
präsent,
Rogal
DDL,
DDL
No
kto
kurwa,
ja,
jestem
obecny,
Rogal
DDL,
DDL
Na
wer
verdammt,
ich,
ich
bin
präsent,
Rogal
DDL,
DDL
Tu
możesz
wszystko,
chcesz,
rób
dalej
kurwę
z
logiki
Hier
kannst
du
alles,
wenn
du
willst,
mach
weiter
die
Logik
zur
Hure
Ale
weź
wypierdalaj,
to
nie
brak
argumentów,
tylko
Aber
verpiss
dich,
das
ist
kein
Mangel
an
Argumenten,
nur
Schopenhauera,
ale
kurwa
z
klasyki
to
znasz
tylko
Schopenhauer,
aber
verdammt,
von
den
Klassikern
kennst
du
nur
Szopena,
Beethovena,
Salvador
Dali,
Coelho,
no
i
Chade
znałeś
Chopin,
Beethoven,
Salvador
Dali,
Coelho,
na
und
Chada
kanntest
du
Patrz
jak
z
tym
jadę,
patrz
jak
to
leci,
to
tak
zwany
przekaz
Schau,
wie
ich
damit
fahre,
schau,
wie
das
läuft,
das
ist
die
sogenannte
Botschaft
Kurwa,
weź
to
i
przepal,
jedź
w
góry,
nad
morze,
przepal,
przepal
Verdammt,
nimm
das
und
zieh's
dir
rein,
fahr
in
die
Berge,
ans
Meer,
zieh's
rein,
zieh's
rein
Jebać
kurwa,
weź
to
i
przepal,
dzieciaku,
weź
to
kurwa
idź
i
przepal
Scheiß
drauf,
verdammt,
nimm
das
und
zieh's
dir
rein,
Kleines,
nimm
das,
verdammt,
geh
und
zieh's
dir
rein
Chcesz,
możesz
do
tego
wyjechać,
a
Wenn
du
willst,
kannst
du
dafür
wegfahren,
ah
Le
będą
Ci
pisać
"Poszedł
z
motyką
na
słońce"
Aber
sie
werden
dir
schreiben
"Er
ist
mit
der
Hacke
gegen
die
Sonne
gezogen"
Jeśli
ktoś
czuje
ucisk
ze
względu
na
to
Wenn
jemand
Druck
spürt
wegen
dem
W
jakich
nam
tutaj
przyszło
żyć
czasach
In
welchen
Zeiten
wir
hier
leben
müssen
Serdecznie
współczuje,
jednak
chyba
nam
znane
są
inne
historie
świata
Ich
fühle
herzlich
mit,
aber
uns
sind
wohl
andere
Geschichten
der
Welt
bekannt
Ta,
masz
tu
chustkę,
łzy
przetrzyj,
s
Yeah,
hier
hast
du
ein
Taschentuch,
wisch
die
Tränen
ab,
s
Ię
rozejrzyj
(gdzie
masz
kurwa?
Schau
dich
um
(wo
hast
du
verdammt?
Jebać
kurwa,
jebać!)
widzisz
(zobacz!)
Scheiß
drauf,
verdammt,
scheiß
drauf!)
siehst
du
(schau!)
Tu
wzniosą
świątynie
obok
fabryki
broni
Hier
errichten
sie
Tempel
neben
Waffenfabriken
O
wjeżdża
guziec,
taka
świnia
z
Afryki
Oh,
das
Warzenschwein
kommt
rein,
so
ein
Schwein
aus
Afrika
A
na
wizji,
kurwa,
to
z
ośmiorniczki,
różyczki,
jebać
Und
im
Fernsehen,
verdammt,
gibt's
Oktopus-Röschen,
Röschen,
scheiß
drauf
Fajne
ma
cycki,
kurwa,
Hat
geile
Titten,
verdammt,
Trzęsą
się
jak,
kurwa,
jak
wieśniate
różyczki,
kurwa
Wackeln
wie,
verdammt,
wie
Dorf-Röschen,
verdammt
No
i
co?
Ładnie
poszło,
pięknie,
kurczaczki
słońca
nie
widziały
Na
und?
Gut
gelaufen,
wunderschön,
die
Hühnchen
haben
die
Sonne
nicht
gesehen
Rura
do
mordy,
kurwa
i
tam
napychają
kurwa
Rohr
ins
Maul,
verdammt,
und
da
stopfen
sie
rein,
verdammt
Gdzieś
za
miastem
rzeźnia,
a
chuj
mnie
to
tam
Irgendwo
außerhalb
der
Stadt
ein
Schlachthof,
ach,
scheiß
drauf
Rzeźnie
za
Warszawą,
kurwa,
i
chuj
pięknie
Schlachthöfe
bei
Warschau,
verdammt,
und
scheiß
drauf,
wunderschön
Pierdolę
te
złota,
wyciągnij
wnioski
i
na
tym
skorzystaj
Ich
scheiß
auf
dieses
Gold,
zieh
deine
Schlüsse
und
profitiere
davon
Pierdolę
te
złota,
patrz
kurwa
teraz
jak
się
robi
freestyle,
kurwa
Ich
scheiß
auf
dieses
Gold,
schau,
verdammt,
jetzt,
wie
man
Freestyle
macht,
verdammt
To
nie
Greenpeace,
kurwa,
też
sram
w
to,
jebać
Das
ist
nicht
Greenpeace,
verdammt,
darauf
scheiß
ich
auch,
scheiß
drauf
Ale
kurwa
mam
tą
świadomość,
kurwa,
że
mam
krew
na
rękach
Aber
verdammt,
ich
habe
dieses
Bewusstsein,
verdammt,
dass
ich
Blut
an
den
Händen
habe
Donatella
Versace,
raz,
raz,
raz
Donatella
Versace,
eins,
eins,
eins
No
pięknie
kurwa,
(ta,
wodzianka
będzie,
kurwa,
d
Na
wunderschön,
verdammt,
(ja,
Wodka-Wasser
wird's
geben,
verdammt,
g
Aj
mi
tą
szansę,
kurwa)
gońciu
Donatella
Versace
Gib
mir
diese
Chance,
verdammt)
Kumpel
Donatella
Versace
Mam
złe
kurwa
informacje,
ta,
złe,
tragiczne
Ich
habe
schlechte,
verdammt,
Informationen,
ja,
schlechte,
tragische
Za
późno
się
zorientowałaś,
że
kurwa
cierpią
zwierzątka
Du
hast
zu
spät
gemerkt,
dass,
verdammt,
die
Tierchen
leiden
A
zegar
ciągle
tykał
Und
die
Uhr
tickte
weiter
Czekam
kurwa
na
Ciebie
tam
na
dole,
kurwa,
w
loży,
kurwa
Ich
warte,
verdammt,
auf
dich
da
unten,
verdammt,
in
der
Loge,
verdammt
Tykał
i
tykał,
kurwa,
zmarchy
się
porobiły
niestety.
Właśnie
tak!
Tickte
und
tickte,
verdammt,
Falten
haben
sich
leider
gebildet.
Genau
so!
Starość
nie
radość,
kurwa
Alter
ist
keine
Freude,
verdammt
Ale
trzeba
było
wcześniej
się
jorgnąć
Aber
man
hätte
sich
früher
darum
kümmern
müssen
Weź
to
i
przepal,
weź
to
i
przepal,
weź
to
i
przepal!
Nimm
das
und
zieh's
dir
rein,
nimm
das
und
zieh's
dir
rein,
nimm
das
und
zieh's
dir
rein!
Podobno
jak
się
taka
kurwa
kunę
czy
kurwa
choinę
na
Angeblich,
wenn
man
so
eine
verdammte
Marder
oder
verdammte
Konifere
für
Futro
bierze,
to
kurwa
wiesz,
na
żywca
się
zapierdala
w
łeb
Pelz
nimmt,
dann,
verdammt,
weißt
du,
wird
lebendig
auf
den
Kopf
geschlagen
I
jak
rozcinasz,
to
wiesz,
żeby
nie
było
tych
blizn
Und
wenn
du
aufschneidest,
weißt
du,
damit
es
keine
Narben
gibt
Ładne
futerko,
kurwa
Schöner
Pelzmantel,
verdammt
Kurwa
weź
to
i
przepal
Verdammt,
nimm
das
und
zieh's
dir
rein
Dawać,
dawać,
kurwa,
nie
zawsze
jest
zdrowo,
kurwa
Gebt
Gas,
gebt
Gas,
verdammt,
ist
nicht
immer
gesund,
verdammt
Ta,
ta,
jebać,
jebać
H&M
kurwa!
Yeah,
yeah,
scheiß
drauf,
scheiß
auf
H&M,
verdammt!
Zapraszamy
na
parkiecik,
kurwa
Wir
laden
auf
die
Tanzfläche
ein,
verdammt
Łapiemy
wianuszek!
Wir
bilden
einen
Kreis!
Kurwa,
ja
was
rozliczę
kurwa
za
te
kuny
wszystkie
Verdammt,
ich
werde
euch
zur
Rechenschaft
ziehen,
verdammt,
für
all
diese
Marder
Tiri
titi,
graffiti,
demolujemy
H&M
Tiri
titi,
Graffiti,
wir
demolieren
H&M
Ja
was
w
to
wpierdoliłem,
ja
was
w
tego
wciągnę,
kurwa
Ich
habe
euch
da
reingezogen,
ich
ziehe
euch
da
rein,
verdammt
Jeszcze
potrzebuję
24
godziny,
no
przykro
mi
bardzo
Ich
brauche
noch
24
Stunden,
tut
mir
sehr
leid
Ta,
specjalnie
kurwa
dla
Ciebie,
kurwa,
to
zrobię,
kurwa
Yeah,
extra,
verdammt,
für
dich,
verdammt,
werde
ich
das
tun,
verdammt
Wjadę
w
nich
wszystkich
kurwa
#tsunami
Ich
fahre
in
sie
alle
rein,
verdammt
#tsunami
Oślepię
blaskiem
tysiąca
słońc
Ich
werde
mit
dem
Glanz
von
tausend
Sonnen
blenden
Jestem
pasterzem
kurwa
tego
społeczeństwa,
będę
Ich
bin
der
Hirte,
verdammt,
dieser
Gesellschaft,
ich
werde
To
jest
blask
jednej
bomby
kurwa
atomowej
Das
ist
der
Glanz
einer
einzigen
Atombombe,
verdammt
W
Japonii
dzieci
kurwa
patrzą
i
kurwa
oglądają
Walta
Disney'a
In
Japan
schauen
die
Kinder,
verdammt,
und
gucken,
verdammt,
Walt
Disney
Atom
to
Dżin,
wielka
energia,
tsunami
Atom
ist
ein
Dschinn,
riesige
Energie,
Tsunami
Jak
im
kurwa
jebło
w
Fukushimie,
to
tak
Ci
jebnie
na
dynie
Wie
es
bei
ihnen,
verdammt,
in
Fukushima
geknallt
hat,
so
wird
es
dir
auf
den
Schädel
knallen
No
biedny
ten
kurwa
naród,
zbiera
kurwa
same
kurwa
jakieś
wpierdole
Na,
arm
ist
dieses
verdammte
Volk,
kassiert,
verdammt,
nur,
verdammt,
irgendwelche
Prügel
To
idzie
kurwa
jak
tsunami,
jak
tsunami,
kurwa
Das
kommt,
verdammt,
wie
ein
Tsunami,
wie
ein
Tsunami,
verdammt
Za
siedmioma
lasami,
za
siedmioma
górami,
kurwa
Hinter
sieben
Wäldern,
hinter
sieben
Bergen,
verdammt
To
wam
kurwa
urządzę
tutaj
kurwa
jeszcze
większe
piekło
kurwa
Ich
werde
euch
hier,
verdammt,
eine
noch
größere
Hölle
bereiten,
verdammt
Wszystkim
kurwa,
sobie
też,
kurwa,
ta
nie
będę
się
gryzł
w
język
Allen,
verdammt,
mir
auch,
verdammt,
ja,
ich
werde
mir
nicht
auf
die
Zunge
beißen
To
nie
Teneryfa,
nie
kurwa
Hawaje,
Das
ist
nicht
Teneriffa,
nicht,
verdammt,
Hawaii,
To
Polskie
jest
morze,
kurwa,
Polskie
jeziora,
kurwa
Das
ist
polnisches
Meer,
verdammt,
polnische
Seen,
verdammt
Wtorek
23:20,
i
kurwa
jebane,
tu
końca
nie
widać
Dienstag
23:20,
und
verdammt
nochmal,
hier
ist
kein
Ende
in
Sicht
Tu
światło
nie
gaśnie
i
właśnie
odkręca
się
trzecie
pół
litra
Hier
geht
das
Licht
nicht
aus
und
gerade
wird
der
dritte
halbe
Liter
aufgedreht
Od
wczorajesz
nocy
dwa
razy
już
kurwa
mać
tutaj
Seit
letzter
Nacht
bin
ich
schon
zweimal,
verdammt
nochmal,
hier
Trzeźwiałem,
kurwa
ten
balet,
balet,
kurwa,
ten
balet
Nüchtern
geworden,
verdammt,
diese
Party,
Party,
verdammt,
diese
Party
Tak
musiało
być,
tak
musiało
być,
tak
musiało
być
So
musste
es
sein,
so
musste
es
sein,
so
musste
es
sein
Tak
musiało
być,
tak
musiało
być,
tak
musiało
być
So
musste
es
sein,
so
musste
es
sein,
so
musste
es
sein
Tak
musiało
być,
tak
musiało
być,
tak
musiało
być
So
musste
es
sein,
so
musste
es
sein,
so
musste
es
sein
Tak
musiało
być,
tak
musiało
być,
tak
musiało
być
So
musste
es
sein,
so
musste
es
sein,
so
musste
es
sein
Ja
tak
to
przepalam,
ja
tak
to
przepalam,
wciąż
gonię
sny
Ich
verbrenne
das
so,
ich
verbrenne
das
so,
jage
immer
noch
Träumen
nach
Ja
tak
to
przepalam,
ja
tak
to
przepalam,
nie
wiem
jak
Ty
Ich
verbrenne
das
so,
ich
verbrenne
das
so,
ich
weiß
nicht
wie
du
Ja
tak
to
przepalam,
ja
tak
to
przepalam,
wciąż
gonię
sny
Ich
verbrenne
das
so,
ich
verbrenne
das
so,
jage
immer
noch
Träumen
nach
Ja
tak
to
przepalam,
ja
tak
to
przepalam,
nie
wiem
jak
Ty
Ich
verbrenne
das
so,
ich
verbrenne
das
so,
ich
weiß
nicht
wie
du
Wszystkich
im
się
tutaj
nie
uda
zamknąć,
psy
gończe
węszyć!
Sie
werden
hier
nicht
alle
einsperren
können,
Jagdhunde,
wittert!
Czy
warto
było
staczać
się
kurwa
tak
jak
ja?
Ta
Hat
es
sich
gelohnt,
so
abzustürzen,
verdammt,
wie
ich?
Ja
Wszystkich
im
się
kurwa
tutaj
nie
uda
zamknąć
Sie
werden
hier,
verdammt,
nicht
alle
einsperren
können
Wciąż
nie
po
stronie
kurwa
mać
tutaj
przegrywających
Immer
noch
nicht
auf
der
Seite,
verdammt
nochmal,
hier
der
Verlierer
Seven,
zero
seven,
ta,
studio
Seven,
zero
seven,
yeah,
Studio
Gdzie
ta
gablota,
kurwa
fa,
jebać
Wo
ist
die
Karre,
verdammt,
fa,
scheiß
drauf
Otwieraj
wrota,
kurwa,
do
studia
wjeżdżam
Öffne
die
Tore,
verdammt,
ich
fahre
ins
Studio
Jestem,
kurwa,
pogadamy
w
studyjku,
kurwa
Ich
bin
da,
verdammt,
wir
reden
im
Studio,
verdammt
Dawaj,
dawaj
ziomuś,
ja
tu
czekam,
jebać
Los,
los
Kumpel,
ich
warte
hier,
scheiß
drauf
Kurwa
gdzie
ta
bryczka?
Kurwa,
no
Verdammt,
wo
ist
die
Kutsche?
Verdammt,
na
los
Bryczka
przyjeżdża,
kurwa,
temat
dojeżdża,
adresu
nie
znasz
Die
Kutsche
kommt,
verdammt,
das
Thema
kommt
an,
du
kennst
die
Adresse
nicht
No
przykro
mi
bardzo,
ta,
Tut
mir
sehr
leid,
ja,
Już
teraz
pamiętam
co
się
miało
odjebać
kurwa
dalej
Jetzt
erinnere
ich
mich,
was
als
nächstes
passieren
sollte,
verdammt
Mieliśmy
zadzwonić
kurwa
po
tamtego,
po
tego,
ta
Wir
sollten,
verdammt,
den
da
anrufen,
den,
ja
Tsunami,
bez
kurwa
marzenia
prysły,
kurwa
Tsunami,
ohne,
verdammt,
die
Träume
sind
geplatzt,
verdammt
Przygasły
po
wódzie
gdzieś
kurwa
Sind
nach
dem
Wodka
irgendwo
erloschen,
verdammt
Cytrynówę
walę
kurwa
Lubelską
Ich
trinke
den
Zitronenwodka,
verdammt,
Lubelska
Macie
w
gratisie,
kurwa,
no,
wiecie
gdzie
mnie
szukać
kurwa!
Habt
ihr
gratis,
verdammt,
na,
ihr
wisst,
wo
ihr
mich
suchen
müsst,
verdammt!
To
spada
na
bloki
jak
bomby
na
Bagdad,
tsunami
Das
fällt
auf
die
Blocks
wie
Bomben
auf
Bagdad,
Tsunami
Bomby
na
Bagdad,
bomby
na
Bagdad,
bomby
na
Bagdad
Bomben
auf
Bagdad,
Bomben
auf
Bagdad,
Bomben
auf
Bagdad
No
przykro
mi
bardzo
Tut
mir
sehr
leid
Jeszcze
24
godzinki
potrzebuję,
ale
będę
spał
niestety,
no
Ich
brauche
noch
24
Stunden,
aber
ich
werde
leider
schlafen,
na
Nie
podołam
- zjebałem
akcje
kurwa.
Kurwa
mać
no,
ale
dojebałem
Ich
schaffe
es
nicht
- ich
habe
die
Aktion
verkackt,
verdammt.
Verdammt
nochmal,
aber
ich
hab's
verkackt
Jeszcze
dzwoni,
poczekaj,
ktoś
dzwoni
Es
klingelt
noch,
warte,
jemand
ruft
an
Siema,
siema,
a
kurwa
kto
mówi
mordo?
Hallo,
hallo,
äh,
verdammt,
wer
spricht,
Bruder?
"Wiesz
co,
bo
nie
miałem
zapisanego
tego
"Weißt
du,
weil
ich
das
nicht
gespeichert
hatte
Dzwonka
no
siemasz.
Powiem
Ci
tak,
mordo..."
Klingelton,
na
hallo.
Ich
sag
dir
was,
Bruder..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ddl, Rogal Ddl
Album
ANtY
date of release
01-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.