Roger Allam - Javert's Suicide: Soliloquy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Allam - Javert's Suicide: Soliloquy




Javert's Suicide: Soliloquy
Самоубийство Жавера: Монолог
Who is this man, what sort of devil is he?
Кто этот человек, что за дьявол он такой?
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Поймать меня в ловушку и даровать свободу с лихвой?
It was his hour at last to put a seal on my fate
Настал его час, судьбу мою решить,
Wipe up the past and watch me clean up the slate
Стереть былое и заставить жизнь скорей забыть.
All it would take was a flick of his knife
Лишь взмах ножа и я бы был казнен,
Vengeance was his and he gave me back my life
Но он от мести отказался, он жизнью одарен.
Damned if I'll live in the debt of a thief
Будь я проклят, но не буду в долгу у вора,
Damned if I'll yield at the end of the chase
Будь я проклят, не сдамся я у края забора.
I am the law and the law is not mocked
Я закон, и закон не может быть осмеян,
I'll spit his pity right back in his face
Я в лицо ему плюну жалостью, что не был он убит.
There is nothing on earth that we share
Между нами нет ничего общего,
It is either Valjean or Javert
Есть лишь Вальжан и Жавер и больше ничего.
How can I now allow this man to hold dominion over me?
Как позволить этому человеку надо мной власть иметь?
This desperate man that I have hunted
Этому отчаянному, за кем я гнался столько лет,
He gave me my life, he gave me freedom
Он даровал мне жизнь, он даровал свободу,
I should have perished by his hand
Я должен был погибнуть от его руки, от его гнева.
It was his right
Это было его право,
It was my right to die as well
Как и мое право умереть,
Instead I live, but live in hell
Но вместо этого я живу, но моя жизнь это ад,
And my thoughts fly apart
И мысли мои разрываются на части.
Can this man be believed?
Можно ли верить этому человеку?
Shall his sins be forgiven?
Простятся ли его грехи?
Shall his crimes be reprieved?
Будут ли его преступления забыты?
And must I now begin to doubt
И должен ли я теперь сомневаться
What I never doubted all those years?
В том, в чем никогда не сомневался все эти годы?
My heart is stone but still it trembles
Мое сердце камень, но даже оно трепещет,
The world I have known
Мир, который я знал,
Is lost in shadow
Погружается во тьму,
Is he from heaven or from hell?
Он с небес или из преисподней?
And does he know
И знает ли он,
That granting me my life today?
Что даруя мне жизнь сегодня,
This man has killed me, even so
Этот человек убил меня?
I am reaching but I fall
Я тянусь, но падаю,
And the stars are black and cold
И звезды черные и холодные,
As I stare into the void
Когда я смотрю в пустоту,
Of a world that cannot hold
В мир, который не может существовать.
I'll escape now from that world
Я убегу из этого мира,
From the world of Jean Valjean
Из мира Жана Вальжана.
There is no where I can turn
Мне некуда больше идти,
There is no way to go on
Мне некуда больше бежать.





Writer(s): Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel


Attention! Feel free to leave feedback.