Lyrics and translation Roger BG - Mi Jardín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
qué
hacer
cuando
te
tengo
cerca
I
don't
know
what
to
do
when
I
have
you
near
me
Y
de
reojo
noto
que
estás
mirándome
a
mí
And
out
of
the
corner
of
my
eye
I
notice
you
looking
at
me
Llevo
varias
semanas
dándole
mil
vueltas
I've
been
going
around
in
circles
for
weeks
now
Y
mis
colegas
están
hartos,
solo
hablo
de
ti
And
my
friends
are
sick
of
it,
I
only
talk
about
you
Y
ahora
quiero
vuelvas,
que
vuelvas
aquí
And
now
I
want
you
back,
to
come
back
here
Que
todos
los
planes
pendientes
se
puedan
cumplir
May
all
our
pending
plans
come
to
fruition
Dime
de
que
sirve
sacarme
un
hit,
nena
Tell
me
what
is
the
reason
to
have
a
hit,
baby
Si
no
estás
tú
para
darme
la
enhorabuena
If
you
are
not
here
to
congratulate
me?
Para
las
buenas
y
las
malas
For
good
times
and
bad
Que
igual
me
llenas
que
me
rayas
That
you
may
fill
me
or
wound
me
Las
que
te
acercas
y
te
clavas
That
you
may
come
close
and
crush
me
Las
que
te
alejas
y
me
matas
That
you
may
go
away
and
kill
me
Que
bien
te
queda
mi
cadena
My
chain
looks
good
on
you
O
al
menos
cuando
la
llevabas
Or
at
least
when
you
wore
it.
Que
se
oxidara
es
una
pena
It
is
a
pity
that
it
grew
rusty
No
tengo
pasta
pa
una
cara
I
don't
have
the
dough
to
buy
a
new
face
Y
me
cambio
de
acera
pero
te
encuentro
de
cara
And
I
cross
the
street,
but
I
meet
you
face
to
face
Que
nada
me
libera
de
una
de
tus
miradas
That
nothing
can
free
me
from
one
of
your
looks
No
encuentro
la
manera
y
ya
no
puedo
encontrarla
I
can't
find
the
way
and
I
can't
find
it
anymore
No
me
vale
la
espera
pa'
que
se
quede
en
nada
The
wait
will
not
be
worthwhile
if
it
ends
up
in
nothing
Tu
audio
contándome
tu
día
me
alegraba
el
día
Your
voice
telling
me
about
your
day
brightened
my
day
Las
fotos
no
se
van
de
mi
cabeza
tía
The
photos
never
leave
my
head,
girl
Y
eso
que
no
hay
ninguna
en
la
galería
Even
if
there
are
none
in
the
gallery.
Pero
hay
cositas
que
se
quedan
pa'
toda
la
vida
But
there
are
little
things
that
remain
for
a
lifetime
No
quisiste
meterte
en
este
jardín
You
didn't
want
to
get
into
this
garden
Y
yo
esperándote
con
una
birra
y
un
jazmín
And
I
waited
for
you
with
a
beer
and
a
jasmine
flower
Y
en
primavera
cuando
poco
a
poco
florecí
And
in
the
spring
when
I
gradually
blossomed
Iba
a
regarlo
pero
lo
arrancaste
de
raíz
I
was
going
to
water
it,
but
you
plucked
it
out
by
the
roots.
No
quisiste
meterte
en
este
jardín
You
didn't
want
to
get
into
this
garden
Y
yo
esperándote
con
una
birra
y
un
jazmín
And
I
waited
for
you
with
a
beer
and
a
jasmine
flower
Y
en
primavera
cuando
poco
a
poco
florecí
And
in
the
spring
when
I
gradually
blossomed
Iba
a
regarlo
pero
lo
arrancaste
de
raíz
I
was
going
to
water
it,
but
you
plucked
it
out
by
the
roots.
Y
cuando
en
frío
de
verdad
lo
pienso
And
when
I
really
think
about
it
coldly
Me
gustaría
no
ser
tan
intenso
I
wish
I
wasn't
so
intense
Que
no
es
pa
tanto
ningún
sufrimiento
No
suffering
is
that
much
Que
somos
jóvenes
y
vivimos
violento
We
are
young
and
live
intensely
Soy
despistao
de
los
que
siempre
están
atentos
I'm
absent-minded,
one
of
those
who
are
always
on
the
lookout.
Soy
el
torrao
que
al
final
espabila
al
resto
I'm
the
roasted
one
who
finally
wakes
up
the
rest.
Soy
el
matao
que
se
ha
ganao
su
puesto
I'm
the
one
who's
killed
who
earned
his
position.
Enamorao
de
dar
el
cien
por
ciento
In
love
with
giving
one
hundred
percent.
Tu
tan
de
carbonara,
yo
tan
de
pasta
al
pesto
You
are
so
carbonara,
I
am
so
pesto
pasta
Tu
de
no
pasa
nada,
yo
de
me
estoy
muriendo
You're
like
nothing's
happening,
I'm
like
I'm
dying
Yo
que
no
me
callaba
ni
debajo
el
agua
The
one
who
never
shut
up,
not
even
under
water
Cuando
te
miro
hay
veces
que
pierdo
hasta
el
aliento
When
I
look
at
you,
there
are
times
when
I
even
lose
my
breath
No
quisiste
meterte
en
este
jardín
You
didn't
want
to
get
into
this
garden
Y
yo
esperándote
con
una
birra
y
un
jazmín
And
I
waited
for
you
with
a
beer
and
a
jasmine
flower
Y
en
primavera
cuando
poco
a
poco
florecí
And
in
the
spring
when
I
gradually
blossomed
Iba
a
regarlo
pero
lo
arrancaste
de
raíz
I
was
going
to
water
it,
but
you
plucked
it
out
by
the
roots.
No
quisiste
meterte
en
este
jardín
You
didn't
want
to
get
into
this
garden
Y
yo
esperándote
con
una
birra
y
un
jazmín
And
I
waited
for
you
with
a
beer
and
a
jasmine
flower
Y
en
primavera
cuando
poco
a
poco
florecí
And
in
the
spring
when
I
gradually
blossomed
Iba
a
regarlo
pero
lo
arrancaste
de
raíz
I
was
going
to
water
it,
but
you
plucked
it
out
by
the
roots.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Bellido
Attention! Feel free to leave feedback.