Roger Cicero & Paul Anka - My Way - Studio Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Cicero & Paul Anka - My Way - Studio Version




My Way - Studio Version
Мой путь - Студийная версия
And now, the end is near
И вот, конец близок,
And so I face the final curtain.
И я стою перед финальным занавесом.
My friend, I'll say it clear,
Моя дорогая, я скажу ясно,
I'll state my case, of which I'm certain.
Изложу свою позицию, в которой я уверен.
I've lived a life that's full.
Я прожил полную жизнь.
I traveled each and every highway
Я путешествовал по всем дорогам,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Regrets, I've had a few
Сожаления, у меня были,
But then again, too few to mention.
Но, опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what I had to do
Я делал то, что должен был делать,
And saw it through without exemption.
И доводил это до конца без исключений.
I planned each charted course
Я планировал каждый намеченный курс,
Each careful step along the byway,
Каждый осторожный шаг по пути,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, были времена, я уверен, ты знала,
When I bit off more than I could chew.
Когда я брал на себя больше, чем мог проглотить.
But through it all, when there was doubt,
Но несмотря ни на что, когда были сомнения,
I ate it up and spit it out.
Я проглатывал их и выплевывал.
I faced it all and I stood tall
Я смотрел в лицо всему и стоял прямо
And did it my way.
И делал это по-своему.
I've loved, I've laughed and cried.
Я любил, я смеялся и плакал.
I've had my fill; my share of losing.
Я испытал все; мою долю потерь.
And now, as tears subside,
И теперь, когда слезы высохли,
I find it all so amusing.
Я нахожу все это таким забавным.
To think I did all that
Подумать, что я сделал все это,
And may I say - not in a shy way,
И позволь мне сказать не робея,
Oh no, oh no not me,
О нет, о нет, не я,
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
For what is a man, what has he got?
Ибо что есть человек, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels;
Говорить то, что он действительно чувствует;
And not the words of one who kneels.
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows I took the blows -
История показывает, что я принимал удары
And did it my way!
И делал это по-своему!
Yes, it was my way
Да, это был мой путь.





Writer(s): Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux, Gilles Thibaut


Attention! Feel free to leave feedback.