Lyrics and translation Roger Cicero - Ich Idiot ließ Dich gehen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Idiot ließ Dich gehen
Я, идиот, отпустил тебя
In
jeder
Stadt,
sollte
ein
Mahnmahl
stehn.
В
каждом
городе
должен
стоять
памятник.
In
Stein
gehauen,
wäre
ein
Idiot
drauf
zu
sehn.
Высеченный
в
камне,
на
нем
был
бы
изображен
идиот.
Der
ständig
auf
die
Tonne
haut,
und
dann
am
Ende
in
die
Röhre
schaut.
Который
постоянно
бьет
себя
по
лбу,
а
в
конце
концов
остается
ни
с
чем.
In
jeder
Stadt,
sollte
ein
Mahnmahl
stehn.
В
каждом
городе
должен
стоять
памятник.
Darauf
ein
seltsamer
Typ,
dessen
Haltung
verrät.
На
нем
странный
тип,
чья
поза
выдает,
Dass
er
nicht
von
ungefähr
kommt,
aber
auf
jedenfall
zu
spät.
Что
он
появился
не
просто
так,
но,
в
любом
случае,
слишком
поздно.
Der
leichtfertig
das
Glück
verspielt,
dass
er
schon
hundertfach
in
Händen
hielt.
Который
легкомысленно
упустил
счастье,
которое
уже
сто
раз
держал
в
руках.
Und
dann
benennt
diesen
Typen,
И
назовите
этого
типа,
Und
dann
benennt
diesen
Typen,
И
назовите
этого
типа,
Und
dann
benennt
diesen
Typen
nach
mir,
И
назовите
этого
типа
моим
именем,
Denn
ich
ließ
dich
gehen,
ich
ließ
dich
gehen.
Ведь
я
отпустил
тебя,
я
отпустил
тебя.
Ich
Idiot
ließ
dich
gehen.
Я,
идиот,
отпустил
тебя.
In
jeder
Stadt,
sollte
ein
Mahnmahl
stehn.
В
каждом
городе
должен
стоять
памятник.
Darauf
ein
seltsamer
Typ,
dessen
Haltung
verrät.
На
нем
странный
тип,
чья
поза
выдает,
Dass
er
nich
von
ungefähr
kommt,
aber
auf
jedenfall
zu
spät.
Что
он
появился
не
просто
так,
но,
в
любом
случае,
слишком
поздно.
Der
leichtfertig
das
Glück
verspielt,
dass
er
schon
hundertfach
in
Händen
hilt.
Который
легкомысленно
упустил
счастье,
которое
уже
сто
раз
держал
в
руках.
Und
dann
benennt
diesen
Typen,
И
назовите
этого
типа,
Ohh
bitte
benennt
diesen
Typen,
О,
пожалуйста,
назовите
этого
типа,
Benennt
diesen
Typen
nach
mir
Назовите
этого
типа
моим
именем,
Denn
ich
ließ
dich
gehen,
ich
ließ
dich
gehen.
Ведь
я
отпустил
тебя,
я
отпустил
тебя.
Ich
ließ
dich
gehen.
Ich
Idiot
ließ
dich
gehen.
Я
отпустил
тебя.
Я,
идиот,
отпустил
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Ramond, Matthias Hass
Attention! Feel free to leave feedback.