Roger Cicero - Ich Idiot ließ Dich gehen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Cicero - Ich Idiot ließ Dich gehen




In jeder Stadt, sollte ein Mahnmahl stehn.
В каждом городе должна стоять панихида.
In Stein gehauen, wäre ein Idiot drauf zu sehn.
Высеченный в камне, был бы идиотом, чтобы смотреть на него.
Der ständig auf die Tonne haut, und dann am Ende in die Röhre schaut.
Который постоянно смотрит на тонну кожи, а потом в конце концов смотрит в трубку.
In jeder Stadt, sollte ein Mahnmahl stehn.
В каждом городе должна стоять панихида.
Darauf ein seltsamer Typ, dessen Haltung verrät.
На нем странный тип, чья поза выдает.
Dass er nicht von ungefähr kommt, aber auf jedenfall zu spät.
Что он не придет примерно, но в любом случае опоздает.
Der leichtfertig das Glück verspielt, dass er schon hundertfach in Händen hielt.
Который легкомысленно разыгрывал счастье, которое он уже сто раз держал в руках.
Und dann benennt diesen Typen,
А потом называет этого парня,
Und dann benennt diesen Typen,
А потом называет этого парня,
Und dann benennt diesen Typen nach mir,
А потом назови этого парня в мою честь,
Denn ich ließ dich gehen, ich ließ dich gehen.
Потому что я отпустил тебя, я отпустил тебя.
Ich Idiot ließ dich gehen.
Я, идиот, отпустил тебя.
In jeder Stadt, sollte ein Mahnmahl stehn.
В каждом городе должна стоять панихида.
Darauf ein seltsamer Typ, dessen Haltung verrät.
На нем странный тип, чья поза выдает.
Dass er nich von ungefähr kommt, aber auf jedenfall zu spät.
Что он не придет примерно, но в любом случае опоздает.
Der leichtfertig das Glück verspielt, dass er schon hundertfach in Händen hilt.
Легкомысленно разыгрывая счастье, которое он уже сто раз держал в руках.
Und dann benennt diesen Typen,
А потом называет этого парня,
Ohh bitte benennt diesen Typen,
О, пожалуйста, назовите этого парня,
Benennt diesen Typen nach mir
Назовите этого парня в мою честь
Denn ich ließ dich gehen, ich ließ dich gehen.
Потому что я отпустил тебя, я отпустил тебя.
Ich ließ dich gehen. Ich Idiot ließ dich gehen.
Я отпустил тебя. Я, идиот, отпустил тебя.





Writer(s): Frank Ramond, Matthias Hass


Attention! Feel free to leave feedback.