Lyrics and translation Roger Glover - The Ghost of Your Smile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost of Your Smile
Призрак твоей улыбки
I
climbed
up
the
attic
stairs,
went
back
in
time
Я
поднялся
на
чердак,
вернулся
в
прошлое,
The
perfect
opportunity
to
see
the
scene
of
the
crime
Идеальная
возможность
увидеть
место
преступления,
If
that′s
really
what
it
was
Если
это
действительно
было
преступлением.
There,
among
some
postcards
of
the
sea
Там,
среди
открыток
с
видами
моря,
Souvenirs
of
a
vagrant
time
when
everything
was
yet
to
be
Сувениров
из
бродячего
времени,
когда
всё
ещё
только
начиналось,
Back
then
we
were
living
in
the
Land
of
Oz
Тогда
мы
жили
в
стране
Оз.
I
found
this
photograph
Я
нашёл
эту
фотографию,
Didn't
know
if
I
should
cry
or
laugh
Не
знал,
плакать
мне
или
смеяться.
We
were
hungry
in
a
different
sense
Мы
были
голодны
в
другом
смысле,
Hanging
on
to
our
precious
innocence
Цепляясь
за
нашу
драгоценную
невинность.
But
there′s
a
tear
in
the
ghost
of
your
smile
Но
в
призраке
твоей
улыбки
есть
слеза,
In
my
mind's
eye
В
моих
мыслях.
What
were
we
thinking?
I
hesitate
to
guess
О
чём
мы
думали?
Не
берусь
гадать.
The
sun
was
rising
in
the
east,
we
were
looking
west
Солнце
вставало
на
востоке,
а
мы
смотрели
на
запад,
Wouldn't
let
a
single
night
slip
by
Не
хотели
упускать
ни
одной
ночи,
Without
wasting
time,
chasing
shadows
in
the
dark
Не
тратя
времени,
гоняясь
за
тенями
в
темноте.
We
couldn′t
have
come
together,
we
just
had
to
break
apart
Мы
не
могли
быть
вместе,
нам
просто
пришлось
расстаться,
Never
knew
the
reason
why
Никогда
не
знал
почему.
Here
it
is
in
black
and
white
Вот
она,
чёрно-белая,
For
so
many
years
it
hasn′t
seen
the
light
Столько
лет
она
не
видела
света.
A
frozen
moment
caught
in
the
lens
Застывший
момент,
пойманный
в
объективе,
A
lost
emotion
that
somehow
never
ends
Потерянная
эмоция,
которая
почему-то
не
кончается.
And
there's
a
tear
in
the
ghost
of
your
smile
И
в
призраке
твоей
улыбки
есть
слеза,
In
my
mind′s
eye
В
моих
мыслях.
Whatever
it
was
that
you
were
then
Кем
бы
ты
ни
была
тогда,
More
than
a
lover,
less
than
a
friend
Больше,
чем
возлюбленная,
меньше,
чем
друг.
The
village
idiot
would
sit
and
wait
Деревенский
дурачок
сидел
и
ждал,
While
someone
else
was
busy
planning
their
escape
Пока
кто-то
другой
планировал
свой
побег.
That's
the
trace
of
a
tear
in
the
ghost
of
your
smile
Это
след
слезы
в
призраке
твоей
улыбки,
In
my
mind′s
eye
В
моих
мыслях.
In
my
mind's
eye
В
моих
мыслях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.