Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What A Weird Hill To Die On
Was für ein seltsamer Hügel, um darauf zu sterben
It′s
a
crazy
old
world
we're
all
living
in
Es
ist
eine
verrückte
alte
Welt,
in
der
wir
alle
leben
I′ve
done
my
best
to
not
get
caught
in
the
spin
Ich
habe
mein
Bestes
getan,
um
nicht
in
den
Strudel
zu
geraten
But
lately
I've
been
talking
to
some
internet
friends
Aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
mit
einigen
Internetfreunden
gesprochen
& It
turns
out
I
was
confused
& Es
stellt
sich
heraus,
ich
war
verwirrt
The
truth
is
out
there
if
you
join
the
right
groups
Die
Wahrheit
ist
da
draußen,
wenn
du
den
richtigen
Gruppen
beitrittst
The
truest
truths
are
the
ones
that
work
for
you
Die
wahrsten
Wahrheiten
sind
die,
die
für
dich
funktionieren
& If
it
makes
you
uncomfortable
it's
probably
a
myth
& Wenn
es
dir
Unbehagen
bereitet,
ist
es
wahrscheinlich
ein
Mythos
Besides
that′s
so
much
easier
than
dealing
with
it
Außerdem
ist
das
so
viel
einfacher,
als
sich
damit
auseinanderzusetzen
Now
that
I′m
sure
I
bought
some
stickers
to
prove
Jetzt,
da
ich
sicher
bin,
habe
ich
ein
paar
Aufkleber
gekauft,
um
es
zu
beweisen
And
I
put
em
on
my
bumper
'cause
I
ain′t
nobody's
fool
Und
ich
habe
sie
auf
meine
Stoßstange
geklebt,
denn
ich
bin
kein
Dummkopf
I
drive
around
town
hoping
my
message
gets
through
Ich
fahre
in
der
Stadt
herum
und
hoffe,
meine
Botschaft
kommt
an
& So
everyone
knows
I′m
not
weak
& Damit
jeder
weiß,
dass
ich
nicht
schwach
bin
Have
you
considered
maybe
you've
been
fooled
Hast
du
bedacht,
dass
du
vielleicht
getäuscht
wurdest
By
the
people
you
swore
were
telling
the
truth
Von
den
Leuten,
bei
denen
du
geschworen
hast,
dass
sie
die
Wahrheit
sagen
Even
though
they′ve
never
done
nothing
for
you
Obwohl
sie
nie
etwas
für
dich
getan
haben
What
a
weird
hill
to
die
on
Was
für
ein
seltsamer
Hügel,
um
darauf
zu
sterben
I
like
my
music
without
the
politics
Ich
mag
meine
Musik
ohne
Politik
Can't
do
nothing
these
days
without
being
reminded
Man
kann
heutzutage
nichts
tun,
ohne
daran
erinnert
zu
werden
That
there
is
a
world
that
we
all
have
to
live
in
Dass
es
eine
Welt
gibt,
in
der
wir
alle
leben
müssen
& It
doesn't
just
revolve
around
me
& my
friends
& Sie
dreht
sich
nicht
nur
um
mich
& meine
Freunde
They
say
people
of
all
kinds
deserve
equal
rights
Sie
sagen,
Menschen
aller
Art
verdienen
gleiche
Rechte
But
the
people
I
know
are
99%
white
Aber
die
Leute,
die
ich
kenne,
sind
zu
99%
weiß
The
latter
are
the
exception
to
every
rule
Letztere
sind
die
Ausnahme
von
jeder
Regel
That
I
was
made
to
memorize
when
I
was
going
to
school
Die
ich
auswendig
lernen
musste,
als
ich
zur
Schule
ging
Now
there
putting
out
a
call
up
on
capitol
hill
Jetzt
gibt
es
einen
Aufruf
oben
auf
dem
Kapitolhügel
I
was
given
a
ticket
before
the
seats
got
filled
Ich
bekam
eine
Eintrittskarte,
bevor
die
Plätze
besetzt
waren
I
can′t
even
recall
what
we
came
to
fulfill
Ich
kann
mich
nicht
einmal
erinnern,
was
wir
erfüllen
wollten
Maybe
manifest
destiny?
Vielleicht
Manifest
Destiny?
Have
you
considered
maybe
you′ve
been
fooled
Hast
du
bedacht,
dass
du
vielleicht
getäuscht
wurdest
By
the
people
you
swore
were
telling
the
truth
Von
den
Leuten,
bei
denen
du
geschworen
hast,
dass
sie
die
Wahrheit
sagen
Even
though
they've
never
done
nothing
for
you
Obwohl
sie
nie
etwas
für
dich
getan
haben
What
a
weird
hill
to
die
on
Was
für
ein
seltsamer
Hügel,
um
darauf
zu
sterben
When
we
arrived
it
was
a
choatic
scene
Als
wir
ankamen,
war
es
eine
chaotische
Szene
We
were
just
trying
to
hang
Mike
Pence
peacefully
Wir
versuchten
nur,
Mike
Pence
friedlich
zu
hängen
Watched
everything
sacred
became
nothing
but
a
rag
Sahen
zu,
wie
alles
Heilige
zu
nichts
als
einem
Fetzen
wurde
My
blue
lives
matter
hat
& this
American
flag
Meine
'Blue
Lives
Matter'-Mütze
& diese
amerikanische
Flagge
& Now
I′m
sitting
alone
inside
a
federal
cell
& Jetzt
sitze
ich
allein
in
einer
Bundeszelle
They
said
I'd
get
into
heaven
but
I
might
be
going
to
hell
Sie
sagten,
ich
würde
in
den
Himmel
kommen,
aber
vielleicht
komme
ich
in
die
Hölle
& If
I
was
wrong
I
guess
we′ll
have
to
wait
& see
& Wenn
ich
falsch
lag,
müssen
wir
wohl
abwarten
& sehen
Heard
they
won't
even
let
my
president
tweet
Habe
gehört,
sie
lassen
meinen
Präsidenten
nicht
einmal
twittern
One
last
request
if
it
ain′t
too
much
trouble
Eine
letzte
Bitte,
wenn
es
nicht
zu
viele
Umstände
macht
If
you
could
go
to
my
house
& bring
along
a
big
shovel
Wenn
du
zu
meinem
Haus
gehen
könntest
& eine
große
Schaufel
mitbringen
würdest
Roundup
my
computer
& all
my
cellular
devices
Sammle
meinen
Computer
& alle
meine
Mobilgeräte
ein
& Bury
them
in
the
yard
& Vergrab
sie
im
Garten
Have
you
considered
maybe
you've
been
fooled
Hast
du
bedacht,
dass
du
vielleicht
getäuscht
wurdest
By
the
people
you
swore
were
telling
the
truth
Von
den
Leuten,
bei
denen
du
geschworen
hast,
dass
sie
die
Wahrheit
sagen
Even
though
they've
never
done
nothing
for
you
Obwohl
sie
nie
etwas
für
dich
getan
haben
What
a
weird
hill
to
die
on
Was
für
ein
seltsamer
Hügel,
um
darauf
zu
sterben
Have
you
considered
maybe
you′ve
been
fooled
Hast
du
bedacht,
dass
du
vielleicht
getäuscht
wurdest
By
the
people
you
swore
were
telling
the
truth
Von
den
Leuten,
bei
denen
du
geschworen
hast,
dass
sie
die
Wahrheit
sagen
Even
though
they′ve
never
done
nothing
for
you
Obwohl
sie
nie
etwas
für
dich
getan
haben
What
a
weird
hill
to
die
on
Was
für
ein
seltsamer
Hügel,
um
darauf
zu
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Harvey
Attention! Feel free to leave feedback.