Lyrics and translation Roger Hodgson - Had a Dream (Sleeping With the Enemy)
Had a Dream (Sleeping With the Enemy)
Мне приснился сон (Сплю с врагом)
Had
a
dream,
I
was
born
to
be
naked
in
the
eye
of
the
storm
Мне
приснился
сон,
что
я
родился
быть
обнаженным
в
самом
центре
бури,
And
now
it's
standing
right
in
front
of
me
И
вот
она
стоит
прямо
передо
мной.
What's
it
going
to
do
to
me,
who
knows
Что
она
со
мной
сделает,
кто
знает.
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
taken
to
the
front
of
the
line
Мне
приснился
сон,
что
пришло
время
оказаться
в
первых
рядах,
Well
that
is
not
a
place
you
wanna
be
Но
это
не
то
место,
где
тебе
хочется
быть,
Sleeping
with
the
enemy,
you
know.
Спя
с
врагом,
сама
понимаешь.
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Мне
все
равно,
что
несет
будущее,
плевать
мне
на
все,
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Я
был
бы
счастлив,
если
бы
меня
просто
оставили
в
покое.
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Но
время
пришло,
нужно
занять
позицию,
потому
что
второго
шанса
не
будет,
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
И
я
знаю,
что
теперь
я
должен
сделать
это
сам.
Had
a
dream
it
was
war,
and
they
couldn't
tell
me
what
it
was
for
Мне
приснился
сон,
что
идет
война,
и
мне
не
могли
сказать,
за
что
мы
воюем,
But
it
was
something
they
could
lie
about,
something
we
could
die
about,
you
know
Но
это
было
то,
о
чем
можно
было
лгать,
то,
за
что
можно
было
умереть,
понимаешь?
Anytime,
anyplace
when
you
look
that
man
in
the
face
В
любое
время,
в
любом
месте,
когда
ты
смотришь
этому
человеку
в
лицо,
Well
it
is
not
a
face
you
wanna
see,
sleeping
with
the
enemy,
you
know
Ну,
это
не
то
лицо,
которое
ты
захочешь
увидеть,
спя
с
врагом,
сама
понимаешь.
Mary,
can
you
hear
me,
can
you
tell
me
what
it's
all
supposed
to
mean
Мария,
ты
меня
слышишь?
Можешь
сказать,
что
все
это
должно
значить?
Holding
out
a
photograph
of
all
that
I
have
seen
Держа
в
руках
фотографию
всего
того,
что
я
видел,
I
wish
I
could
hold
you,
I
wish
I
could
hold
you
Я
хотел
бы
обнять
тебя,
я
хотел
бы
обнять
тебя.
Had
a
dream,
it
was
time
to
be
a
witness
at
the
scene
of
the
crime
Мне
приснился
сон,
что
пришло
время
стать
свидетелем
на
месте
преступления,
Well
that
is
something
you
can
analyze,
something
you
can
criticize,
who
knows
Это
то,
что
можно
проанализировать,
то,
что
можно
критиковать,
кто
знает.
So
we
wait,
hesitate
and
we're
making
such
a
mistake
Так
что
мы
ждем,
медлим,
и
совершаем
такую
ошибку.
Oh
whatever
can
the
matter
be,
sleeping
with
the
enemy
you
know
О,
в
чем
же
может
быть
дело,
спя
с
врагом,
ты
же
знаешь.
I
don't
care
what
the
future
brings,
give
a
damn
about
anything
Мне
все
равно,
что
несет
будущее,
плевать
мне
на
все,
I'd
be
fine
if
they'd
just
leave
me
alone
Я
был
бы
счастлив,
если
бы
меня
просто
оставили
в
покое.
But
it's
time,
gotta
take
a
stance
'cause
I
won't
get
a
second
chance
Но
время
пришло,
нужно
занять
позицию,
потому
что
второго
шанса
не
будет,
And
I
know
now
I
have
to
make
it
alone
И
я
знаю,
что
теперь
я
должен
сделать
это
сам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Hodgson
Attention! Feel free to leave feedback.