Lyrics and translation Roger Mas - Caminant
Mig
segle
fa
que
pel
món
It's
been
half
a
century
since
I
walked
the
world,
Vaig,
camina
que
camina,
Walking
and
walking,
Per
escabrós
viarany
On
a
rough
path
Vora
el
gran
riu
de
la
vida.
Along
the
great
river
of
life.
Veig
anar
i
veig
venir
I
see
them
come
and
go
Les
ones
rodoladisses:
The
rolling
waves:
Les
que
vénen
duen
flors
The
ones
that
come
bring
flowers
I
alguna
fulla
marcida,
And
some
withered
leaves,
Mes
les
ones
que
se'n
van
But
the
waves
that
go
Totes
s'enduen
ruïnes.
All
take
away
ruins.
De
les
que
em
vénen
damunt
Of
those
that
come
upon
me
Quina
vindrà
per
les
mies?
Which
will
come
for
mine?
Mes
les
ones
que
se'n
van
But
the
waves
that
go
Totes
s'enduen
ruïnes.
All
take
away
ruins.
De
les
que
em
vénen
damunt
Of
those
that
come
upon
me
Quina
vindrà
per
les
mies?
Which
will
come
for
mine?
Una
barca
va
pel
riu
A
boat
goes
down
the
river
D'una
riba
a
l'altra
riba;
From
one
shore
to
the
other;
Fa
cara
de
segador
It
has
the
face
of
a
reaper
La
barquera
que
la
guia.
The
boatwoman
who
guides
it.
Qui
es
deixa
embarcar,
Whoever
lets
themselves
be
boarded,
Mai
més
torna
a
sa
terra
nadiua,
Never
returns
to
their
native
land,
I
es
desperta
a
l'altre
món
And
wakes
up
in
the
other
world
Quan
ha
feta
una
dormida.
When
they
have
had
a
sleep.
Barquereta
del
bon
Déu,
Little
boat
of
God,
No
em
faces
la
cara
trista:
Don't
make
me
sad:
Si
tanmateix
vens
per
mi,
If
you
come
for
me
anyway,
Embarca'm
tot
de
seguida;
Board
me
right
away;
Lo
desterro
se'm
fa
llarg,
Exile
is
long
for
me,
Cuita
a
dur-me
a
l'altra
riba,
Hurry
to
take
me
to
the
other
shore,
Que
mos
ullets
tenen
son
Because
my
eyes
are
sleepy
I
el
caminar
m'afadiga.
And
walking
tires
me.
Barquereta
del
bon
Déu,
Little
boat
of
God,
No
em
faces
la
cara
trista:
Don't
make
me
sad:
Si
tanmateix
vens
per
mi,
If
you
come
for
me
anyway,
Embarca'm
tot
de
seguida;
Board
me
right
away;
Lo
desterro
se'm
fa
llarg,
Exile
is
long
for
me,
Cuita
a
dur-me
a
l'altra
riba,
Hurry
to
take
me
to
the
other
shore,
Que
mos
ullets
tenen
son
Because
my
eyes
are
sleepy
I
el
caminar
m'afadiga.
And
walking
tires
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Mas Sole
Attention! Feel free to leave feedback.