Lyrics and translation Roger Mas - La Lluna
Pare
del
dia,
el
Sol
dansa
amb
la
Lluna,
Отец
дня,
Солнце,
танцует
с
Луной,
Que
era
allavors
esplèndida
com
ell;
Которая
тогда
была
прекрасна,
как
и
он;
Sa
cara,
un
temps,
com
ara
no
era
bruna;
Ее
лик,
когда-то,
не
был
таким
смуглым,
как
сейчас;
Sos
ulls
guspirejaven,
Ее
глаза
сверкали,
I
era
de
raigs
de
l'alba
son
cabell.
И
волосы
ее
были
словно
лучи
зари.
Parlaven
de
son
garbo
les
estrelles.
Звезды
говорили
о
ее
грации.
Los
meteors
retreien
sa
rossor,
Метеоры
отражали
ее
румянец,
I,
com
esbart
de
cèliques
abelles,
И,
подобно
рою
небесных
пчел,
Los
astres
festejaven
Звезды
славили
De
son
jardí
l'enlluernanta
flor.
Ослепительный
цветок
ее
сада.
Al
sentir-se
lloar
de
tan
hermosa,
Слыша,
как
ее
превозносят
за
красоту,
Esbalaïda
deixà
caure
el
vel
Она
смущенно
уронила
покрывало,
Amb
què
fóra
llavors
poncella
closa,
Которое
до
этого
скрывало
ее,
словно
закрытый
бутон,
I
un
crit
de
meravella
И
крик
изумления
Féu
ressonar
la
cúpula
del
cel.
Огласил
небесный
купол.
Lo
Sol
s'engeloseix,
tira
a
sa
cara
Солнце
приревновало,
бросило
ей
в
лицо
De
ses
antigues
cendres
un
grapat,
Горсть
своего
древнего
пепла,
Que
enterboleix
sos
ulls
i
l'emmascara:
Который
затмил
ее
глаза
и
сделал
их
незрячими:
Astre
es
quedà
la
Lluna,
Луна
осталась
звездой,
Mes
sense
llum,
com
un
carbó
apagat.
Но
без
света,
словно
потухший
уголь.
Des
de
llavors,
com
una
flor
d'obaga,
С
тех
пор,
как
цветок
в
тени,
Rodant
per
les
tenebres
de
la
nit,
Скитаясь
во
мраке
ночи,
Sempre
la
Lluna
pàl·lida
s'amaga
Бледная
Луна
всегда
скрывается
De
l'astre
hermós
del
dia,
От
прекрасного
светила
дня,
Si
el
troba
pels
camins
de
l'infinit.
Если
встречает
его
на
бесконечных
путях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Mas Sole
Attention! Feel free to leave feedback.