Roger Mas - Soleiada - translation of the lyrics into German

Soleiada - Roger Mastranslation in German




Soleiada
Sonnenhaft
En una casa de pagès hi havia
In einem Bauernhaus da war
Una donzella que tenia
Ein Mädchen, das hatte
Els 17 anys d'amor
Siebzehn Jahre der Liebe
I era tan bella
Und sie war so schön
Que la gent d'aquell volt deien
Dass die Leute aus jener Gegend sagten
És una noia com un sol
Sie ist ein Mädchen wie die Sonne
Ella prou la sabia
Sie wusste es wohl
La parentela que amb el sol tenia
Die Verwandtschaft, die sie mit der Sonne hatte
Que cada matinada, per la finestra
Dass jede Morgendämmerung, durch das Fenster
A sol ixent badada
Beim Sonnenaufgang weit geöffnet
L'astre de foc i ambre
Der Stern aus Feuer und Bernstein
Li entrava de ple a ple dintre la cambra
Ihr tief ins Zimmer drang
I ella nua, amb delícia
Und sie nackt, mit Wonne
S'abandonava a la fulgent carícia
Sich der leuchtenden Liebkosung hingab
De tant donar-se a aquestes dolces manyes
Vom vielen Hingeben an diese süßen Zärtlichkeiten
Va ficar-se-li el sol a les entranyes
Drang die Sonne ihr ins Innerste
I ben prompte sentia
Und sehr bald fühlte sie
Una ardència dins d'ella que es movia
Ein Brennen in sich, das sich bewegte
Adéu, la casa meva i els que hi són
Leb wohl, mein Haus und die, die darin sind
Jo prenyada de llum me'n vaig pel món
Ich, schwanger vom Licht, ziehe in die Welt
De tots abandonada
Von allen verlassen
Va començar a rodar per l'encontrada
Begann sie durch die Gegend zu ziehen
Estava alegre com l'aucell que vola i cantava
Sie war fröhlich wie der Vogel, der fliegt und sang
Tota sola cantava
Ganz allein sang sie
Sóc l'albada
Ich bin die Morgendämmerung
Que duc el sol a dins
Die die Sonne in sich trägt
I en so rosada
Und ich bin ihr Tau
Els cabells me rossegen, els ulls me guspiregen
Meine Haare werden golden, meine Augen funkeln
Els llavis me robiegen en les galtes i en front tinc el color
Meine Lippen röten sich, meine Wangen und Stirn tragen die Farbe
I en el pit la gran cremor
Und in der Brust das große Brennen
Tota allò, so claror contra claror
All das, ich bin Licht gegen Licht
La gent que la sentia
Die Leute, die sie hörten
S'aturava admirada i la seguia
Hielten bewundernd an und folgten ihr
La seguia pel pla i per la muntanya
Folgten ihr durch die Ebene und durch die Berge
Per sentir-li cantar la cançó estranya
Um sie das seltsame Lied singen zu hören
Que l'anava embellint de mica en mica
Das sie nach und nach verschönerte
Quan ella va sentir-se prou bonica
Als sie sich schön genug fühlte
Va dir: m'ha arribat l'hora
Sagte sie: Meine Stunde ist gekommen
Va parar de cantar, i allà a la vora
Hörte sie auf zu singen, und dort in der Nähe
Entrava a una barraca que hi havia
Betrat sie eine Hütte, die dort war
La gent que a l'entorn era
Die Leute, die ringsum waren
Sols veia un resplendor i sols sentia
Sahen nur einen Glanz und hörten nur
El gemec poderós de la partera
Das mächtige Stöhnen der Gebärenden
De sobte, les clivelles
Plötzlich, die Spalten
Del tancat van lluir igual que estrelles
der Hütte leuchteten wie Sterne
De seguit, s'aixecà gran foguerada
Sogleich erhob sich ein großes Feuer
Tota la gent fugia esparverada
Alle Leute flohen erschrocken
I en la gran soledat només restava
Und in der großen Einsamkeit blieb nur
Un nin igual que el sol, que caminava
Ein Kind wie die Sonne, das ging
I deia tot pujant amunt la serra
Und sagte, während es den Berg hinaufstieg
Jo vinc per acostar el cel a la terra
Ich komme, um den Himmel der Erde näherzubringen





Writer(s): Joan Maragall I Gorina, Roger Mas I Sole


Attention! Feel free to leave feedback.