Lyrics and translation Roger Waters - Is This the Life We Really Want?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is This the Life We Really Want?
Эта ли та жизнь, которую мы действительно хотим?
So
as
an
example
you're
CNN.
Например,
возьмем
CNN,
милая.
I
mean
it's
story,
after
story,
after
story
is
bad.
I
won.
I
won.
Это
же
просто
история
за
историей,
за
историей,
и
все
плохие.
Я
победил.
Я
победил.
And
the
other
thing,
chaos.
И
еще
одно,
хаос.
There's
zero
chaos.
Хаоса
нет.
We
are
running.
Мы
работаем,
как
часы.
This
is
a
fine-tuned
machine
Это
точно
настроенный
механизм.
The
goose
has
gotten
fat
Гусь
растолстел
On
caviar
and
fancy
bars
На
икре
и
модных
барах
And
subprime
homes
И
на
ипотеке
And
broken
homes
И
на
разрушенных
семьях
Is
this
the
life,
the
holy
grail?
Это
ли
жизнь,
святой
Грааль?
It's
not
enough
that
we
succeed
Нам
недостаточно
преуспеть,
We
still
need
others
to
fail
Нам
все
еще
нужно,
чтобы
другие
терпели
неудачу.
Fear,
fear
drives
the
mills
of
modern
man
Страх,
страх
вращает
жернова
современного
человека,
Fear
keeps
us
all
in
line
Страх
держит
нас
всех
в
узде.
Fear
of
all
those
foreigners
Страх
перед
всеми
этими
иностранцами,
Fear
of
all
their
crimes
Страх
перед
всеми
их
преступлениями.
Is
this
the
life
we
really
want?
(Want,
want,
want,
want)
Эта
ли
та
жизнь,
которую
мы
действительно
хотим?
(Хотим,
хотим,
хотим,
хотим)
It
surely
must
be
so
Должно
быть,
так
и
есть,
For
this
is
a
democracy
and
what
we
all
say
goes
Ведь
это
демократия,
и
все,
что
мы
говорим,
имеет
значение.
And
every
time
a
student
is
run
over
by
a
tank
И
каждый
раз,
когда
студента
переезжает
танк,
And
every
time
a
pirate's
dog
is
forced
to
walk
the
plank
И
каждый
раз,
когда
собаку
пирата
заставляют
пройтись
по
доске,
Every
time
a
Russian
bride
is
advertised
for
sale
Каждый
раз,
когда
русскую
невесту
выставляют
на
продажу,
And
every
time
a
journalist
is
left
to
rot
in
jail
И
каждый
раз,
когда
журналист
гниет
в
тюрьме,
Every
time
a
young
girl's
life
is
casually
spent
Каждый
раз,
когда
жизнь
молодой
девушки
бездумно
тратится,
And
every
time
a
nincompoop
becomes
the
president
И
каждый
раз,
когда
болван
становится
президентом,
Every
time
somebody
dies
reaching
for
their
keys
Каждый
раз,
когда
кто-то
умирает,
пытаясь
достать
ключи,
And
every
time
the
Greenland
falls
in
the
fucking
sea
is
because
И
каждый
раз,
когда
Гренландия
тонет
в
чертовом
море,
это
потому,
что
All
of
us,
the
blacks
and
whites
Все
мы,
черные
и
белые,
Chicanos,
Asians,
every
type
of
ethnic
group
Латиноамериканцы,
азиаты,
все
этнические
группы,
Even
folks
from
Guadeloupe,
the
old,
the
young
Даже
люди
из
Гваделупы,
старики,
молодые,
Toothless
hags,
super
models,
actors,
fags,
bleeding
hearts
Беззубые
ведьмы,
супермодели,
актеры,
педики,
сердобольные,
Football
stars,
men
in
bars,
washerwomen,
tailors,
tarts
Футбольные
звезды,
завсегдатаи
баров,
прачки,
портные,
шлюхи,
Grandmas,
grandpas,
uncles,
aunts
Бабушки,
дедушки,
дяди,
тети,
Friends,
relations,
homeless
tramps
Друзья,
родственники,
бездомные
бродяги,
Clerics,
truckers,
cleaning
ladies
Священники,
дальнобойщики,
уборщицы,
Ants
– maybe
not
ants
Муравьи
– пожалуй,
кроме
муравьев.
Why
not
ants?
Почему
не
муравьи?
Well
because
its
true
Ну,
потому
что
это
правда.
The
ants
don't
have
enough
IQ
to
differentiate
between
У
муравьев
недостаточно
IQ,
чтобы
различать
The
pain
that
other
people
feel
Боль,
которую
чувствуют
другие,
And
well,
for
instance,
cutting
leaves
И,
например,
срезание
листьев
Or
crawling
across
windowsills
in
search
of
open
treacle
tins
Или
ползание
по
подоконникам
в
поисках
открытых
банок
с
патокой.
So,
like
the
ants,
are
we
just
dumb?
Так,
подобно
муравьям,
мы
просто
тупые?
Is
that
why
we
don't
feel
or
see?
Поэтому
ли
мы
не
чувствуем
и
не
видим?
Or
are
we
all
just
numbed
out
on
reality
TV?
Или
мы
просто
онемели
от
реалити-шоу?
So,
every
time
the
curtain
falls
Итак,
каждый
раз,
когда
занавес
падает,
Every
time
the
curtain
falls
on
some
forgotten
life
Каждый
раз,
когда
занавес
падает
на
какую-то
забытую
жизнь,
It
is
because
we
all
stood
by,
silent
and
indifferent
Это
происходит
потому,
что
мы
все
стояли
рядом,
молчаливые
и
равнодушные.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Waters
Attention! Feel free to leave feedback.