Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Sense, Parts I & II
Идеальный смысл, части I и II
Roger
Waters
Роджер
Уотерс
Perfect
Sense,
Part
I
Идеальный
смысл,
часть
I
The
monkey
sat
on
a
pile
of
stones
Обезьяна
сидела
на
груде
камней,
And
stared
at
the
broken
bone
in
his
hand
Глядя
на
сломанную
кость
в
своей
руке.
And
the
strains
of
a
Viennese
quartet
И
звуки
венского
квартета
Rang
out
across
the
land
Разносились
по
всей
земле.
The
monkey
looked
up
at
the
stars
Обезьяна
посмотрела
на
звезды
And
thought
to
himself
И
подумала
про
себя:
Memory
is
a
stranger
Память
— чужая
страна,
History
is
for
fools
История
для
дураков.
And
he
cleaned
his
hands
И
она
омыла
свои
руки
In
a
pool
of
holy
writing
В
луже
священного
писания,
Turned
his
back
on
the
garden
Повернулась
спиной
к
саду
And
set
out
for
the
nearest
town
И
отправилась
в
ближайший
город.
Hold
on
hold
on
soldier
Держись,
держись,
солдат,
When
you
add
it
all
up
Когда
ты
все
подсчитаешь,
The
tears
and
the
marrowbone
Слезы
и
костный
мозг,
There′s
an
ounce
of
gold
Есть
унция
золота
And
an
ounce
of
pride
in
each
ledger
И
унция
гордости
в
каждой
книге.
And
the
Germans
killed
the
Jews
И
немцы
убивали
евреев,
And
the
Jews
killed
the
Arabs
И
евреи
убивали
арабов,
And
the
Arabs
killed
the
hostages
И
арабы
убивали
заложников,
And
that
is
the
news
И
вот
такие
новости.
And
is
it
any
wonder
И
стоит
ли
удивляться,
That
the
monkey's
confused
Что
обезьяна
в
замешательстве?
He
said
Mama
Mama
Она
сказала:
"Мама,
мама,
The
President′s
a
fool
Президент
— дурак.
Why
do
I
have
to
keep
reading
Почему
я
должен
продолжать
читать
These
technical
manuals
Эти
технические
руководства?"
And
the
joint
chiefs
of
staff
И
Объединенный
комитет
начальников
штабов
And
the
brokers
on
Wall
Street
said
И
брокеры
с
Уолл-стрит
сказали:
Don't
make
us
laugh
"Не
смеши
нас,
You're
a
smart
kid
Ты
умный
парень.
Time
is
linear
Время
линейно,
Memory
is
a
stranger
Память
— чужая
страна,
History
is
for
fools
История
для
дураков.
Man
is
a
tool
in
the
hands
Человек
— инструмент
в
руках
Of
the
great
God
Almighty
Великого
Бога
Всемогущего,"
And
they
gave
him
command
И
они
дали
ему
командование
Of
a
nuclear
submarine
Атомной
подводной
лодкой
And
sent
him
back
in
search
of
И
отправили
его
обратно
в
поисках
The
Garden
of
Eden
Эдемского
сада.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Waters
Attention! Feel free to leave feedback.