Roger Whittaker - Darcy the Dragon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Darcy the Dragon




Christmas was coming and Darcy the dragon
Приближалось Рождество и дракон Дарси.
Was thinking what he should do
Он думал, что ему делать.
Go through the forest and into the village
Идите через лес и в деревню.
To pick up a gift or two
Чтобы получить подарок или два.
For through the forest, dear Darcy had friends
Ведь в лесу у милого Дарси были друзья.
That he loved very much
Которую он очень любил.
He thought it′d be fine, at Christmas time
Он думал, что на Рождество все будет хорошо.
To give each a present or such
Сделать каждому подарок или что-то в этом роде.
But Darcy'd forgotten the very thing
Но Дарси забыла об этом.
That makes a dragon unique
Это делает дракона уникальным.
Unlike a horse, a dragon, of course
В отличие от лошади, дракон, конечно.
Breathes fire whenever he speaks
Дышит огнем, когда говорит.
Off to town, dear Darcy went
Дорогой Дарси уехал в город.
But woe is me, oh lament
Но горе мне, о плач!
Before a dragon penny was spent
До того, как был потрачен Драконий Пенни.
He′d started a tiny fire
Он разжег крошечный костер.
He said he was sorry, our Darcy did
Он сказал, что сожалеет, наш Дарси сожалел.
He helped put the fire out
Он помог потушить огонь.
The folks forgave him for he'd been kind
Люди простили его, потому что он был добр.
And off he went looking about
И он пошел, оглядываясь по сторонам.
Into the toyshop did Darcy go
В магазин игрушек ходила Дарси
With thoughts of his forest friends
С мыслями о своих лесных друзьях.
"I'll buy each a game", he said with a flame
куплю каждому по игре", - сказал он с пламенем.
And the second fire it was then
А потом случился второй пожар
And this time, when the fire was out
И на этот раз, когда огонь погас.
The villagers charged along
Крестьяне бросились вперед.
Pursuing Darcy with angry shouts
Преследуя Дарси с гневными криками
′Be off, away, be gone!′
"Прочь, прочь, прочь!"
Poor Darcy sparked, "No harm I meant"
Бедная Дарси вспыхнула: не хотела ничего плохого".
But from the village, he was sent
Но его послали из деревни.
And woe is me and oh lament
И горе мне и о плач
No presents for his friends
Никаких подарков для его друзей.
Darcy was sad
Дарси было грустно.
As he sat at the edge of the forest, by and by
Пока он сидел на опушке леса, мало-помалу ...
No gifts would he have to offer his friends
Никаких подарков он не должен был бы предложить своим друзьям.
A tear rolled from his eye
Слеза скатилась из его глаза.
A storm did gather and soon did hit
Шторм действительно собрался и вскоре ударил.
'Twas a mighty wind that blew
Это был сильный ветер, который дул.
And Christmas snow did whirl and blow
И рождественский снег кружился и дул.
And he wondered what to do
И он задумался, что же ему делать.
As Darcy let out with a dragon′s cry
Когда Дарси издала Драконий крик
He opened his mouth so wide
Он широко раскрыл рот.
That the wind and snow went right down his throat
Что ветер и снег проникли ему прямо в глотку.
And put out the fire inside
И потуши огонь внутри.
When Darcy realized the fire was out
Когда Дарси поняла, что огонь погас.
First a whisper, then a shout
Сначала шепот, потом крик.
And a laugh, to know
И смех, чтобы знать ...
That he could speak without starting another fire
Что он может говорить, не разжигая нового огня.
But now it was late, on a Christmas Eve
Но было уже поздно, в канун Рождества.
He was up and off with a roar
Он поднялся и с ревом сорвался с места.
He raced to the village and he cried out
Он помчался в деревню и закричал:
"My fire! 'e un no more"
"Моего огня больше нет".
From shop to shop, he then did go
Он ходил из магазина в магазин.
In each, he made his choice
В каждом он делал свой выбор.
Darcy was treated so kindly now
Теперь к Дарси относились так доброжелательно.
No need to fear his voice
Не нужно бояться его голоса.
The villagers came to the edge of town
Крестьяне подошли к окраине города.
And Darcy waved goodbye
И Дарси помахала на прощание.
"Come back again, if ever you can", they said
"Возвращайся, если сможешь", - говорили они.
And he said that he′d try
И он сказал, что попробует.
Merry Christmas, all did say
"Счастливого Рождества!" - говорили все.
As to the woods, he made his way
Он направился к лесу.
Tomorrow will be Christmas day
Завтра будет Рождество.
And a merry Christmas to thee
И счастливого тебе Рождества!





Writer(s): E. Robertson, G. Adams


Attention! Feel free to leave feedback.