Roger Whittaker - Dies Lied ist für dich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Dies Lied ist für dich




Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
Эта песня для тебя. (Это твоя песня.)
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
Эта песня для тебя. (Это твоя песня.)
Wann immer du glaubst, dein Glücksstern geht aus.
Всякий раз, когда вы думаете, что ваша счастливая звезда гаснет.
Versuch es zu singen.
Попробуй спеть.
Wenn Angst dich befällt, (dies ist dein Song.)
Когда страх поражает вас, (это ваша песня.)
Und Wärme dir fehlt, (dies ist dein Song.)
И тепла тебе не хватает, (это твоя песня).
Wann immer dein Herz, erfüllt ist von Schmerz,
Всякий раз, когда ваше сердце наполняется болью,
Dann soll es dich trösten.
Тогда это должно тебя утешить.
Wie damals als Kind.
Как тогда, в детстве.
Sing it children!
Sing it children!
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Пой слезы из твоего взгляда,)
Sing die Tränen weg.
Утри слезы.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Пой свет обратно в свое сердце,)
Sing ein Licht zurück,
Sing свет обратно,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Отпусти себя, просто позволь себе уйти.)
Es wird gescheh'n.
Это произойдет.
Und jeder braucht, (jeder braucht so ein kleines Lied.)
И всем нужна, (всем нужна такая маленькая песня.)
Einen Song, (einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
Песня, (песня, дающая ему надежду).
Bis die Sonne wieder scheint.
Пока снова не засияет солнце.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Пока солнце не светит снова,)
Ist es dein Freund.
Это твой друг.
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
Эта песня для тебя. (Это твоя песня.)
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
Эта песня для тебя. (Это твоя песня.)
Wann immer du weinst, von Liebe nur träumst.
Всякий раз, когда ты плачешь, о любви только мечтаешь.
Versuch es zu singen.
Попробуй спеть.
Wenn niemand dich hält, (dies ist dein Song.)
Когда тебя никто не держит, (это твоя песня.)
Dein Schutzengel schläft, (dies ist dein Song.)
Твой ангел-хранитель спит, (это твоя песня.)
Wann immer dein Weg, nur noch abwärts geht,
Всякий раз, когда ваш путь идет только вниз,
Dann soll es dich trösten.
Тогда это должно тебя утешить.
Wie eine Mutter ihr Kind.
Как мать своего ребенка.
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Пой слезы из твоего взгляда,)
Sing die Tränen weg.
Утри слезы.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Пой свет обратно в свое сердце,)
Sing ein Licht zurück,
Sing свет обратно,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Отпусти себя, просто позволь себе уйти.)
Es wird gescheh'n.
Это произойдет.
Jeder braucht, (jeder braucht so ein kleines Lied.)
Всем нужна, (всем нужна такая маленькая песня.)
Einen Song, (einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
Песня, (песня, дающая ему надежду).
Bis die Sonne wieder scheint.
Пока снова не засияет солнце.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Пока солнце не светит снова,)
Ist es dein Freund.
Это твой друг.
Sing die Tränen weg.
Утри слезы.
(Sing die Tränen aus deinem Blick
(Пой слезы из твоего взгляда
Und sing ein Licht. ..
И спой свет. ..
(Sing ein Licht in dein Herz zurück.)
(Пойте свет обратно в свое сердце.)
Lass dich fall'n. ..
Оставь себя в покое ...
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n)
(Отпусти себя, просто позволь себе уйти)
Und es wird gescheh'n.
И это произойдет.
Jeder braucht. ..
Всем нужно. ..
(Jeder braucht so ein kleines Lied.)
(Всем нужна такая маленькая песня.)
Einen Song. ..
Песня. ..
(Einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
(Песня, дающая ему надежду.)
Bis die Sonne wieder scheint.
Пока снова не засияет солнце.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Пока солнце не светит снова,)
Ist es dein Freund.
Это твой друг.
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Пой слезы из твоего взгляда,)
Sing die Tränen weg.
Утри слезы.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Пой свет обратно в свое сердце,)
Sing ein Licht zurück,
Sing свет обратно,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Отпусти себя, просто позволь себе уйти.)
Es wird gescheh'n.
Это произойдет.
Jeder braucht ein Lied. ...
Всем нужна песня. ...





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Statz Oliver, Whittaker Roger


Attention! Feel free to leave feedback.