Roger Whittaker - Du kannst zaubern - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Du kannst zaubern




Du kannst zaubern
Ты умеешь колдовать
Mir war so kalt, dann kommst du rein
Мне было так холодно, потом ты вошла,
Und plötzlich wird mir warm um's Herz.
И вдруг стало тепло на сердце.
Du kannst zaubern, weißt du das?
Ты умеешь колдовать, знаешь ли?
Ein Lächeln spielt um mein Gesicht, sobald du nur im Zimmer stehst.
Улыбка играет на моем лице, как только ты появляешься в комнате.
Du kannst zaubern, wirklich zaubern,
Ты умеешь колдовать, по-настоящему колдовать,
Wie soll ich mir sonst erklär'n:
Как иначе мне объяснить:
Daß ich immer, wenn du mir nah bist,
Что всякий раз, когда ты рядом со мной,
So eine Freude im Herzen spür
Я чувствую такую радость в сердце
Und ich immer, wenn du mal fort gehst,
И всякий раз, когда ты уходишь,
So große Angst hab, dich zu verlier'n.
Я так боюсь тебя потерять.
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist,
Ты умеешь колдовать, ведь когда ты рядом,
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно исчезает,
Und dass kann doch in meinen Augen
И в моих глазах это не может быть
Nichts and'res sein, als Zauberei.
Ничем иным, кроме как волшебством.
Du kommst nach Haus, ich lieg noch wach
Ты приходишь домой, я еще не сплю,
Und plötzlich schlaf ich ruhig ein.
И вдруг я спокойно засыпаю.
Du kannst zaubern, weißt du das?
Ты умеешь колдовать, знаешь ли?
Und gehst du weg, dann springt sofort
А когда ты уходишь, тут же
Die Sehnsucht in mein Herz hinein.
Тоска пронзает мое сердце.
Du kannst zaubern, wirklich zaubern,
Ты умеешь колдовать, по-настоящему колдовать,
Wie soll ich mir sonst erklär'n:
Как иначе мне объяснить:
Dass ich immer, wenn du mir nah' bist,
Что всякий раз, когда ты рядом со мной,
So eine Freude im Herzen spühr'
Я чувствую такую радость в сердце
Und ich immer wenn du mal fort gehst,
И всякий раз, когда ты уходишь,
So große Angst hab, dich zu verlier'n
Я так боюсь тебя потерять.
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist,
Ты умеешь колдовать, ведь когда ты рядом,
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно исчезает,
Und dass kann doch in meinen Augen
И в моих глазах это не может быть
Nichts anders sein, als Zauberei.
Ничем иным, кроме как волшебством.
Was du da machst, das ist reinste Magie,
То, что ты делаешь, это чистая магия,
Für meine Vernuft ganz einfach zu viel.
Для моего разума это просто слишком.
Dass ich immer wenn du mir nah bist
Что всякий раз, когда ты рядом со мной,
So eine Freude im Herzen spühr'
Я чувствую такую радость в сердце
Und ich immer, wenn du mal fort gehst
И всякий раз, когда ты уходишь,
So grosse Angst hab', dich zu verlier'n
Я так боюсь тебя потерять.
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist
Ты умеешь колдовать, ведь когда ты рядом,
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно исчезает,
Und dass kann doch In meinen Augen
И в моих глазах это не может быть
Nichts and'res sein, als Zauberei
Ничем иным, кроме как волшебством.





Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz


Attention! Feel free to leave feedback.