Roger Whittaker - Early One Morning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Early One Morning




Early one morning, just as the sun was rising
Однажды ранним утром, как раз на восходе солнца.
I heard a maid sing in the valley below
Я слышал, как внизу в долине пела девушка.
"Oh don′t deceive me, Oh never leave me,
"О, не обманывай меня, о, никогда не оставляй меня.
How could you use, a poor maiden so?"
Как ты могла так использовать бедную девушку?"
Remember the vows that you made to me truly
Помни клятвы, которые ты дал мне.
Remember how tenderly you nestled close to me
Помнишь, как нежно ты прижималась ко мне?
Gay is the garland, fresh are the roses
Веселая гирлянда, свежие розы.
I've culled from the garden to bind over thee.
Я выбрался из сада, чтобы связать тебя.
Here I now wander alone as I wonder
И вот я брожу в одиночестве, размышляя.
Why did you leave me to sigh and complain
Почему ты оставил меня вздыхать и жаловаться?
I ask of the roses, why should I be forsaken,
Я спрашиваю розы, почему я должен быть покинут?
Why must I here in sorrow remain?
Почему я должен оставаться здесь в печали?
Through yonder grove, by the spring that is running
Через вон ту рощу, у бегущего ручья.
There you and I have so merrily played,
Там мы с тобой так весело играли,
Kissing and courting and gently sporting
Поцелуи, ухаживания и нежные игры.
Oh, my innocent heart you′ve betrayed
О, ты предал мое невинное сердце.
How could you slight so a pretty girl who loves you
Как ты мог так пренебречь красивой девушкой, которая любит тебя?
A pretty girl who loves you so dearly and warm?
Хорошенькая девушка, которая любит тебя так нежно и тепло?
Though love's folly is surely but a fancy,
Хотя глупость любви, конечно, всего лишь фантазия.
Still it should prove to me sweeter than your scorn.
И все же это должно быть для меня слаще, чем твое презрение.
Soon you will meet with another pretty maiden
Скоро ты встретишься с другой хорошенькой девушкой.
Some pretty maiden, you'll court her for a while;
Какая-нибудь хорошенькая девушка, ты будешь ухаживать за ней какое-то время.
Thus ever ranging, turning and changing
Таким образом, постоянно колеблясь, поворачиваясь и меняясь
Always seeking for a girl that is new.
Всегда ищу новую девушку.
Thus sang the maiden, her sorrows bewailing
Так пела девушка, оплакивая свои печали.
Thus sang the poor maid in the valley below
Так пела бедная девушка в долине внизу.
"Oh don′t deceive me, Oh never leave me,
"О, не обманывай меня, о, никогда не оставляй меня.
How could you use, a poor maiden so?"
Как ты могла так использовать бедную девушку?"






Attention! Feel free to leave feedback.