Roger Whittaker - Early One Morning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roger Whittaker - Early One Morning




Early One Morning
Рано утром
Early one morning, just as the sun was rising
Рано утром, как только солнце встало,
I heard a maid sing in the valley below
Я услышал, как девушка пела в долине внизу:
"Oh don′t deceive me, Oh never leave me,
"О, не обманывай меня, о, никогда не покидай меня,
How could you use, a poor maiden so?"
Как ты мог так поступить с бедной девушкой?"
Remember the vows that you made to me truly
Вспомни клятвы, которые ты мне давал,
Remember how tenderly you nestled close to me
Вспомни, как нежно ты прижимался ко мне.
Gay is the garland, fresh are the roses
Яркий венок, свежие розы
I've culled from the garden to bind over thee.
Я собрала в саду, чтобы украсить тебя.
Here I now wander alone as I wonder
Здесь я теперь брожу одна и думаю,
Why did you leave me to sigh and complain
Почему ты оставил меня вздыхать и жаловаться?
I ask of the roses, why should I be forsaken,
Я спрашиваю у роз, почему я покинута,
Why must I here in sorrow remain?
Почему я должна оставаться здесь в печали?
Through yonder grove, by the spring that is running
Через ту рощу, у ручья, что бежит,
There you and I have so merrily played,
Там мы с тобой так весело играли,
Kissing and courting and gently sporting
Целовались, ухаживали и нежно резвились,
Oh, my innocent heart you′ve betrayed
О, ты предал мое невинное сердце.
How could you slight so a pretty girl who loves you
Как ты мог так пренебречь девушкой, которая любит тебя,
A pretty girl who loves you so dearly and warm?
Девушкой, которая любит тебя так нежно и горячо?
Though love's folly is surely but a fancy,
Хотя любовное безумие это всего лишь фантазия,
Still it should prove to me sweeter than your scorn.
Все же оно должно быть для меня слаще, чем твое презрение.
Soon you will meet with another pretty maiden
Скоро ты встретишь другую красивую девушку,
Some pretty maiden, you'll court her for a while;
Какую-нибудь красивую девушку, ты будешь ухаживать за ней какое-то время;
Thus ever ranging, turning and changing
Так всегда блуждая, меняясь и переключаясь,
Always seeking for a girl that is new.
Всегда ища новую девушку.
Thus sang the maiden, her sorrows bewailing
Так пела девушка, оплакивая свои печали,
Thus sang the poor maid in the valley below
Так пела бедная девушка в долине внизу:
"Oh don′t deceive me, Oh never leave me,
"О, не обманывай меня, о, никогда не покидай меня,
How could you use, a poor maiden so?"
Как ты мог так поступить с бедной девушкой?"






Attention! Feel free to leave feedback.