Lyrics and translation Roger Whittaker - Ein glückliches Zuhaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein glückliches Zuhaus
Счастливый дом
Ich
bin
viel
herumgekommen,
Я
много
путешествовал,
Hab
fast
die
ganze
Welt
geseh'n
Почти
весь
мир
повидал.
Und
mein
Leben
ist
bunt
und
ausgefüllt,
И
моя
жизнь
ярка
и
насыщенна,
Mit
Konzerten
und
Tourneen.
Концертами
и
гастролями.
Man
heißt
mich
überall
willkommen,
Меня
везде
приветливо
встречают,
Schenkt
mir
Freundschaft
und
Applaus.
Дарят
дружбу
и
аплодисменты.
Doch
die
Krönung
all
der
schönen
Dinge,
Но
венец
всех
этих
прекрасных
вещей,
Ja
das
lerne
ich
daraus
Вот
чему
я
научился,
Ist
die
Liebe
eines
ander
'n
Mensch
Это
любовь
другого
человека
Und
ein
glückliches
Zuhaus.
И
счастливый
дом.
Als
Pilot
durch
Wolken
fliegen,
Парить
в
облаках,
как
пилот,
Ein
gutes
Buch,
ein
alter
Wein,
Хорошая
книга,
старое
вино,
Ein
gewonnnes
Spiel,
oh
es
gibt
soviel,
Выигранная
игра,
о,
так
много
всего,
Täglich
kann
ich
mich
dran
freu'n.
Каждый
день
я
могу
радоваться
этому.
Ein
Lied
entsteht
auf
der
Gitarre
Песня
рождается
на
гитаре
Und
zieht
in
die
Welt
hinaus.
И
отправляется
в
мир.
Doch
die
Krönung
all
der
schönen
Dinge,
Но
венец
всех
этих
прекрасных
вещей,
Ja
das
lerne
ich
daraus
Вот
чему
я
научился,
Ist
die
Liebe
eines
ander
'n
Mensch
Это
любовь
другого
человека
Und
ein
glückliches
Zuhaus.
И
счастливый
дом.
Was
nutzt
der
Reichtum
und
der
Erfolg
dazu,
Что
толку
в
богатстве
и
успехе,
Wenn
du
keinen
hast,
der
mit
dir
weint,
Если
рядом
нет
никого,
кто
плачет
вместе
с
тобой,
Mit
dir
lacht,
der
zu
dir
hält
und
fühlt
wie
du?
Смеётся
с
тобой,
кто
поддержит
тебя
и
чувствует,
как
ты?
Es
gibt
immer
wieder
Wunder,
Чудеса
случаются
снова
и
снова,
Wenn
man
nur
Augen
hat
zu
seh'n.
Если
только
умеешь
видеть.
Zwar
ist
diese
Welt
keine
heile
Welt,
Хотя
этот
мир
не
идеален,
Doch
sie
ist
noch
immer
schön.
Он
всё
ещё
прекрасен.
Und
ich
gesteh':
Ich
bad'
das
Leben.
И
я
признаюсь:
я
благословляю
жизнь.
Freu
mich
dran,
Tag
ein,
Tag
aus.
Радуюсь
ей,
день
за
днём.
Doch
die
Krönung
all
der
schönen
Dinge,
Но
венец
всех
этих
прекрасных
вещей,
Ja
das
lerne
ich
daraus
Вот
чему
я
научился,
Ist
die
Liebe
eines
ander'
n
Menschen
Это
любовь
другого
человека
Und
ein
glückliches
Zuhaus.
И
счастливый
дом.
Die
die
Krönung
all
der
schönen
Dinge,
Венец
всех
этих
прекрасных
вещей,
Ja
das
lerne
ich
daraus
ist
Вот
чему
я
научился,
Die
Liebe
eines
ander'
n
Menschen
Это
любовь
другого
человека
Und
ein
glückliches
Zuhaus.
И
счастливый
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Munro
Attention! Feel free to leave feedback.